Mishnah
Mishnah

Riferimento su Mo'ed Qatan 3:9

בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים, בַּחֲנֻכָּה וּבְפוּרִים, מְעַנּוֹת, וּמְטַפְּחוֹת בָּזֶה וּבָזֶה, אֲבָל לֹא מְקוֹנְנוֹת. נִקְבַּר הַמֵּת, לֹא מְעַנּוֹת וְלֹא מְטַפְּחוֹת. אֵיזֶהוּ עִנּוּי, שֶׁכֻּלָּן עוֹנוֹת כְּאֶחָת. קִינָה, שֶׁאַחַת מְדַבֶּרֶת וְכֻלָּן עוֹנוֹת אַחֲרֶיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה ט), וְלַמֵּדְנָה בְנֹתֵיכֶם נֶהִי, וְאִשָּׁה רְעוּתָהּ קִינָה. אֲבָל לֶעָתִיד לָבֹא הוּא אוֹמֵר (ישעיה כה), בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח, וּמָחָה ה' אֱלֹהִים דִּמְעָה מֵעַל כָּל פָּנִים וְגוֹ':

Su Rosh Chodesh, Channukah e Purim, le donne si lamentano e battono le mani insieme, ma non le piacciono. Una volta che il corpo è stato sepolto, non si lamentano né applaudono. Qual è il "lamento" (inui)? Tutti rispondendo (onoth, cioè, lamentandosi) come uno. (Qual è) "keening" (kinah)? Uno parlava e gli altri le rispondevano, vale a dire. (Geremia 9:19): "E insegna (lamednah) al lamento delle tue figlie e a una donna la sua vicina, Kinah." ["lamednah" (plurale femminile, per "lamento") indica (al contrario) che con "kinah", uno parla e l'altro risponde.] Ma, in futuro, (Isaia 25: 8): "Inghiottirà morte per tutta l'eternità, e il Re G d asciugherà la lacrima da ogni faccia, ecc. " [E tutti risponderanno nel canto, senza morte né lacrime. Questo versetto (Isaia) viene qui addotto dalla ragione di (Koheleth 8: 3): "Non stare (cioè concludere con) una cosa malvagia".]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo