Mishnah
Mishnah

Riferimento su Bava Metzia 5:3

מָכַר לוֹ אֶת הַשָּׂדֶה, וְנָתַן לוֹ מִקְצָת דָּמִים, וְאָמַר לוֹ אֵימָתַי שֶׁתִּרְצֶה הָבֵא מָעוֹת וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ, אָסוּר. הִלְוָהוּ עַל שָׂדֵהוּ, וְאָמַר לוֹ, אִם אִי אַתָּה נוֹתֵן לִי מִכָּאן וְעַד שָׁלשׁ שָׁנִים הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי, הֲרֵי הִיא שֶׁלּוֹ. וְכָךְ הָיָה בַּיְתוֹס בֶּן זוֹנִין עוֹשֶׂה עַל פִּי חֲכָמִים:

Se gli ha venduto il campo e gli ha dato una parte del denaro, e lui (il venditore) gli ha detto: "Quando lo desideri, porta il (resto del) denaro e prendi ciò che è tuo", questo è proibito. [Come quando il venditore ha detto all'acquirente: "Quando porti il ​​resto del denaro, acquisiscilo da adesso." È vietato farlo, poiché se il venditore mangia frutti (di campo) nel frattempo, quando l'altro porta i soldi, si scopre che il campo è stato acquisito da lui dal giorno della vendita e il venditore ( viene trovato) di aver mangiato frutta come pagamento per l'attesa. E se il compratore mangia frutti da ora, forse non porterà il resto del denaro e il venditore restituirà ciò che aveva ricevuto da lui, in modo che il campo non venga venduto a lui (il venditore ha detto : "Quando porti il ​​resto del denaro, acquisiscilo da ora", e lui non lo ha portato), e il primo pagamento sarebbe (trovato per essere stato) un prestito in generale per l'acquirente, e il venditore sarebbe trovato per aver mangiato frutta in pagamento (per aver concesso un prestito)]. Se gli ha dato un prestito per il suo campo, e lui (il prestatore) gli ha detto: "Se non mi ripaghi da adesso fino a tre anni, è mio", è suo. [Come quando lui (il mutuatario) gli disse: "Acquisiscilo da ora se non ti ripagherò da ora fino a tre anni." Perché questo non è un asmachta (un semplice "intendimento"), ma un kinyan in buona fede (atto di acquisizione), il prestatore ne prende possesso ora per questo denaro (che ha dato al mutuatario) e (il campo) diventa più economico in suo possesso (del prestatore). E i frutti vengono depositati con una terza persona. Se il mutuatario ripaga il prestito entro tre anni, i frutti gli vengono dati. E in caso contrario, vengono dati al mutuatario, il campo è stato acquisito da lui dal momento del prestito e quel prestito è stato il pagamento per il campo.] E Baitos b. Zonin lo fece (cioè prese in prestito il suo campo) dal consiglio dei saggi.

Esplora riferimento su Bava Metzia 5:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo