Mishnah
Mishnah

Riferimento su Bava Metzia 3:1

הַמַּפְקִיד אֵצֶל חֲבֵרוֹ בְּהֵמָה אוֹ כֵלִים, וְנִגְנְבוּ אוֹ שֶׁאָבְדוּ, שִׁלֵּם וְלֹא רָצָה לִשָּׁבַע, שֶׁהֲרֵי אָמְרוּ שׁוֹמֵר חִנָּם נִשְׁבָּע וְיוֹצֵא, נִמְצָא הַגַּנָּב, מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל. טָבַח וּמָכַר, מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה. לְמִי מְשַׁלֵּם, לְמִי שֶׁהַפִּקָּדוֹן אֶצְלוֹ. נִשְׁבַּע וְלֹא רָצָה לְשַׁלֵּם, נִמְצָא הַגַּנָּב, מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל, טָבַח וּמָכַר, מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה. לְמִי מְשַׁלֵּם, לְבַעַל הַפִּקָּדוֹן:

Se uno avesse depositato presso il suo vicino una bestia o delle navi, e fossero stati rubati o persi, e lui (il vicino) pagasse, non desiderando giurare [il giuramento degli osservatori (Shemoth 22:10), per cui avrebbe potuto esentarsi, se avesse giurato di non essere stato abbandonato e di non aver "inviato la sua mano" contro di essa], perché dicevano che chi guarda gratis (shomer chinam) giura ed è esente —Se viene trovato il ladro, paga kefel. Se ha macellato e venduto, paga quattro e cinque. A chi paga? A quello con cui è stato depositato (l'animale). [Poiché da quando ha pagato, ha acquisito tutti i suoi pagamenti. E anche se non ha pagato, ma ha detto solo in un battibecco: "Pagherò", acquisisce tutti i suoi pagamenti, sia kefel o quattro e cinque.] Se giurasse, non desiderando pagare, se il ladro fosse trovato, paga kefel. Se ha macellato e venduto, paga quattro e cinque. A chi paga? Al proprietario del deposito.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo