Quoting%20commentary su Kelim 10:6
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וּסְתָמוּהָ שְׁמָרִים, הִצִּילוּהָ. פְּקָקָהּ בִּזְמוֹרָה, עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִים. הָיוּ שְׁתַּיִם, עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִין וּבֵין זְמוֹרָה לַחֲבֶרְתָּהּ. נֶסֶר שֶׁהוּא נָתוּן עַל פִּי הַתַּנּוּר, אִם מֵרַח מִן הַצְּדָדִין, הִצִּיל. הָיוּ שְׁנַיִם, עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִין וּבֵין נֶסֶר לַחֲבֵרוֹ. עֲשָׂאָן בְּסִינִין אוֹ בְשֹׁגְמִין, אֵינוֹ צָרִיךְ לְמָרֵחַ מִן הָאֶמְצָע:
Un barattolo che aveva un buco e le fecce di vino lo fermarono, lo proteggono. Se lo ha fermato con un colpo di vite [non protegge] fino a quando non lo intonaca ai lati. Se c'erano due germogli di vite, [non protegge] a meno che non lo stuccasse ai lati e anche tra uno e l'altro. Se una tavola pialla è stata posizionata sopra la bocca di un forno, protegge se lo ha intonacato ai lati. Se ci fossero due tavole piallate [non protegge] a meno che non abbia intonacato ai lati e anche tra una tavola e l'altra. Se sono stati fissati insieme con pioli o con giunti in bambù, non è necessario che siano intonacati nel mezzo.
Esplora quoting%20commentary su Kelim 10:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.