Musar su Pirkei Avoth 4:20
אֱלִישָׁע בֶּן אֲבוּיָה אוֹמֵר, הַלּוֹמֵד יֶלֶד לְמַה הוּא דוֹמֶה, לִדְיוֹ כְתוּבָה עַל נְיָר חָדָשׁ. וְהַלּוֹמֵד זָקֵן לְמַה הוּא דוֹמֶה, לִדְיוֹ כְתוּבָה עַל נְיָר מָחוּק. רַבִּי יוֹסֵי בַר יְהוּדָה אִישׁ כְּפַר הַבַּבְלִי אוֹמֵר, הַלּוֹמֵד מִן הַקְּטַנִּים לְמַה הוּא דוֹמֶה, לְאֹכֵל עֲנָבִים קֵהוֹת וְשׁוֹתֶה יַיִן מִגִּתּוֹ. וְהַלּוֹמֵד מִן הַזְּקֵנִים לְמַה הוּא דוֹמֶה, לְאֹכֵל עֲנָבִים בְּשֵׁלוֹת וְשׁוֹתֶה יַיִן יָשָׁן. רַבִּי אוֹמֵר, אַל תִּסְתַּכֵּל בַּקַּנְקַן, אֶלָּא בְמַה שֶּׁיֶּשׁ בּוֹ. יֵשׁ קַנְקַן חָדָשׁ מָלֵא יָשָׁן, וְיָשָׁן שֶׁאֲפִלּוּ חָדָשׁ אֵין בּוֹ:
Chi impara da bambino a che cosa può essere paragonato? Inchiostro scritto su carta nuova, [che dura. Quindi, l'apprendimento dell'infanzia non è dimenticato], e uno che impara in età avanzata, con cosa può essere paragonato? Per inchiostrare scritto su carta macchiata. R. Yossi beRabbi Yehudah Ish Kfar Habavli dice: Uno che impara dai giovani, con cosa può essere paragonato? A chi mangia uva opaca [cioè uve non mature e che opacizzano i denti. (Analogamente, la saggezza di un bambino non è sufficientemente maturata e le sue parole non "stanno bene" sul cuore)], e per chi beve vino dalla sua vasca [che si mescola con le fecce. (Analogamente, la saggezza di un bambino è mescolata a dubbi.)] E uno che impara dal vecchio, con cosa può essere paragonato? A chi mangia uva matura e beve vino antico. Il rabbino dice: non guardare la nave, ma ciò che contiene. C'è una nuova nave piena di vino vecchio e una vecchia nave che non contiene nemmeno vino nuovo! [Il rabbino non è d'accordo con R. Yossi beRabbi Yehudah, dicendo che proprio come c'è una nuova nave piena di vino vecchio, così può esserci un bambino il cui "sapore" è come quello del vecchio; e ci sono vecchi inferiori nella saggezza dei bambini.]
Esplora musar su Pirkei Avoth 4:20. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.