Mesorat%20hashas su Tamid 6:1
הֵחֵלּוּ עוֹלִים בְּמַעֲלוֹת הָאוּלָם. מִי שֶׁזָּכוּ בְדִשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה הָיוּ מַקְדִּימִין לִפְנֵיהֶם. מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי נִכְנַס, וְנָטַל אֶת הַטֶּנִי וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא. מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן הַמְּנוֹרָה, נִכְנַס וּמָצָא שְׁנֵי נֵרוֹת מִזְרָחִיִּים דּוֹלְקִין, מְדַשֵּׁן אֶת הַמִּזְרָחִי, וּמַנִּיחַ אֶת הַמַּעֲרָבִי דוֹלֵק, שֶׁמִּמֶּנּוּ הָיָה מַדְלִיק אֶת הַמְּנוֹרָה בֵּין הָעַרְבַּיִם. מְצָאוֹ שֶׁכָּבָה, מְדַשְּׁנוֹ וּמַדְלִיקוֹ מִמִּזְבַּח הָעוֹלָה. נָטַל אֶת הַכּוּז מִמַּעֲלָה שְׁנִיָּה, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:
Loro [i due sacerdoti] iniziarono a salire i gradini del vestibolo. Coloro che avevano vinto il diritto di rimuovere le ceneri dall'altare interno e dalla Menorah andarono davanti a loro. Chi vinse il diritto di rimuovere le ceneri dall'altare interno entrò e prese il cestino, si inchinò e uscì di nuovo. Colui che aveva vinto il diritto di rimuovere le ceneri dalla Menorah entrò e, se avesse trovato le due lampade orientali ancora accese, avrebbe rimosso la cenere da quella orientale e avrebbe lasciato bruciare quella occidentale, poiché da essa [il prete ] accese la Menorah la sera. Se ha scoperto che questo [quello occidentale] era uscito, ha rimosso la cenere e l'ha accesa [la sera] dall'altare degli olocausti. Quindi prese la brocca dal secondo gradino, si inchinò e uscì.
Esplora mesorat%20hashas su Tamid 6:1. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.