Mesorat%20hashas su Ohalot 12:8
כַּזַּיִת מִן הַמֵּת מֻדְבָּק לָאַסְקֻפָּה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא אֶת הַבָּיִת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַהֵר. הָיָה נָתוּן תַּחַת הָאַסְקֻפָּה, יִדּוֹן מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה. מֻדְבָּק לַמַּשְׁקוֹף, הַבַּיִת טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר. הָיָה נָתוּן בְּתוֹךְ הַבַּיִת, הַנּוֹגֵעַ בַּמַּשְׁקוֹף, טָמֵא. הַנּוֹגֵעַ בָּאַסְקֻפָּה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, מִטֶּפַח וּלְמַטָּן, טָהוֹר. מִטֶּפַח וּלְמַעְלָן, טָמֵא:
Se [un pezzo delle dimensioni di] un'oliva di un cadavere era bloccata a una soglia, il rabbino Eliezer dichiara la casa impura, ma il rabbino Yehoshua lo dichiara puro. Se è stato posto sotto la soglia, segue la regola della metà e metà. Se era bloccato sull'architrave, la casa è impura, il rabbino Yossi lo dichiara puro. Se è stato collocato all'interno della casa, chi tocca l'architrave è impuro. Colui che tocca la soglia, il rabbino Eliezer lo dichiara impuro, ma il rabbino Yehoshua dice da un soffio in giù, è puro, da un soffio in su, è impuro.
Esplora mesorat%20hashas su Ohalot 12:8. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.