Mishnah
Mishnah

Halakhah su Bava Metzia 5:8

מַלְוֶה אָדָם אֶת אֲרִיסָיו חִטִּים בְּחִטִּין לְזֶרַע, אֲבָל לֹא לֶאֱכֹל. שֶׁהָיָה רַבָּן גַּמְלִיאֵל מַלְוֶה אֶת אֲרִיסָיו חִטִּין בְּחִטִּין לְזֶרַע, בְּיֹקֶר וְהוּזְלוּ, אוֹ בְזוֹל וְהוּקְרוּ, נוֹטֵל מֵהֶן כְּשַׁעַר הַזּוֹל, וְלֹא מִפְּנֵי שֶׁהֲלָכָה כֵן, אֶלָּא שֶׁרָצָה לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ:

Un uomo può prestare grano e grano ai suoi inquilini per seminare, ma non per mangiare. [È consentito prestare sa'ah-for-sa'ah a un agricoltore inquilino solo quando desidera seminarlo. La logica: In un luogo in cui è l'inquilino-agricoltore che fornisce il seme, se non ha semi per seminare il campo, il proprietario lo rimanderà via. E se l'inquilino-agricoltore prende in prestito dal proprietario e semina e gli restituisce (una sa'ah di) grano quando il prezzo del grano è aumentato, questo non è (ritorno) un prestito, ma è come se lui (il l'inquilino-agricoltore) passa a (lavorarlo) ora sulla base della comprensione che il proprietario prende prima dal seme dalla quota che ritorna al conduttore-agricoltore, e l'inquilino-agricoltore prende ciò che è rimasto come retribuzione per il suo lavoro, avendo contratto per lavorare su questa comprensione—che prende meno degli altri inquilini-agricoltori in base alla quantità del seme, e qui non c'è costola.] Perché R. Gamliel presterebbe i suoi inquilini-agricoltori grano per grano per la semina. Se (grano) era caro (quando lo prestava) ed era economico (quando restituito), o era economico (quando prestato) e caro (quando restituito), avrebbe preso da loro in base al prezzo più economico. Non perché questa è l'halachah, ma perché voleva essere severo con se stesso. [Cioè, è stato necessario aggiungere questa Mishnah perché R. Gamliel era rigoroso, prendendo (il grano indietro) in base al prezzo più economico se il prezzo fosse diminuito. La Mishnah ci informa che questa non è l'halachah, ma che R. Gamliel desiderava essere severo con se stesso.]

Esplora halakhah su Bava Metzia 5:8. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo