Mishnah
Mishnah

Halakhah su 'Avodah Zarah 2:4

נוֹדוֹת הַגּוֹיִם וְקַנְקַנֵּיהֶן וְיַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כָּנוּס בָּהֶן, אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַחַרְצַנִּים וְהַזַּגִּין שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לַחִין, אֲסוּרִין, יְבֵשִׁין, מֻתָּרִין. הַמֻּרְיָס וּגְבִינוֹת בֵּית אֻנְיָקִי שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה:

Le pelli [di pelle] dei gentili e dei loro [terracotta], le navi e il vino di un ebreo al loro interno sono vietate e il loro emittente (divieto) è un emittente di (derivazione di) beneficio. Queste sono le parole di R. Meir. E i saggi dicono: il loro emittente non è un emittente di benefici. [E questo è il loro frastuono: se sono nuovi, è permesso inserire immediatamente il vino. E se il gentile aveva messo del vino in loro per conservarlo, li riempiva di acqua che lascia lì per tre giorni interi, versando l'acqua ogni giorno intero dei tre giorni e sostituendolo con acqua fresca, dopodiché gli è permesso mettici del vino. E se sono trascorsi dodici mesi senza che vi sia un vino gentile, sono ammessi immediatamente dopo senza svuotamento.] Le conchiglie e i chicchi (d'uva) di un gentile sono vietati e la loro emissione è una fonte di beneficio. Queste sono le parole di R. Meir. E i saggi dicono: sono vietati quelli bagnati [tutti i dodici mesi, in cambio di beneficio], e quelli asciutti sono autorizzati [a mangiare, dopo dodici mesi.] I muries [(pesce) salamoia, in cui erano soliti mettere il vino) ] e i formaggi dei gentili di Beth Unyaki [un villaggio in cui la maggior parte dei vitelli sono stati sacrificati all'idolatria] sono vietati in (derivazione di) beneficio. Queste sono le parole di R. Meir. [R. Meir è preoccupato per la minoranza (di casi), ritenendo che anche se la maggior parte dei vitelli è una minoranza rispetto agli altri animali, siamo preoccupati per la minoranza e nei confronti di tutti i formaggi che ci troviamo lì temono di essere stati cagliati nello stomaco di vitelli sacrificati all'idolatria.] E i saggi dicono: Il loro emittente non è un fattore di beneficio. [I saggi non sono apprensivi della minoranza. L'halachah non è conforme a R. Meir in tutti e tre questi casi.]

Gray Matter III

Nonetheless, Rav Weitman (Bin’tiv Hechalav p. 40) contends that since the price of non-kosher milk is tens of times greater than that of kosher milk, we need not be concerned that the former was introduced into the latter. He argues for extending the Pri Chadash’s interpretation of ein b’edro tamei to allow chalav akum even where non-kosher animals are milked as long as a large price difference discourages mixing the milks. The basis for this approach is the Gemara’s assertion (Avodah Zarah 34b) that although the Mishnah (Avodah Zarah 2:4) prohibits non-Jews’ muryas (oil from pickled fish, which sometimes contained wine) due to concern that non-kosher wine was added, the prohibition does not apply when wine is far more expensive than pure muryas.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo