Mishnah
Mishnah

Commento su Ohalot 9:12

הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא, אֶלָּא תוֹכָהּ. בְּתוֹכָהּ, הַכֹּל טָמֵא. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא כֶלִי. הָיְתָה פְחוּתָה וּפְקוּקָה בְקַשׁ, אוֹ מַחֲזֶקֶת אַרְבָּעִים סְאָה, כְּדִבְרֵי חֲכָמִים, כַּזַּיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הַתְּהוֹם טָמֵא. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ, טָמֵא. בְּתוֹכָהּ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, טָמֵא. בְּתוֹכָהּ, תּוֹכָהּ טָמֵא. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא:

Se era a una larghezza dal suolo e c'era impurità sotto o sopra di esso, tutto è impuro tranne che per il suo interno. [Se fosse] al suo interno, tutto è impuro. Quando è questo caso? Quando è una nave. Ma se è stato rotto e tappato con paglia o se contiene quaranta Se'ah secondo i Saggi, se un [pezzo delle dimensioni di un'oliva] di un cadavere viene posto sotto di esso, di fronte ad esso fino alle profondità è impuro. Se è sopra di esso, di fronte al firmamento è impuro. Al suo interno, solo l'interno è impuro. Se fosse un'ampiezza della mano sopra il terreno, se l'impurità fosse sotto di essa, [tutto] sotto di essa è impuro. Se era al suo interno, [tutto] al suo interno è impuro. Se fosse sopra di esso di fronte fino al firmamento è impuro.

Esplora commento su Ohalot 9:12. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo