Mishnah
Mishnah

Commento su Bava Metzia 3:9

הַמַּפְקִיד חָבִית אֵצֶל חֲבֵרוֹ, וְלֹא יִחֲדוּ לָהּ הַבְּעָלִים מָקוֹם, וְטִלְטְלָהּ וְנִשְׁבְּרָה, אִם מִתּוֹךְ יָדוֹ נִשְׁבְּרָה, לְצָרְכּוֹ, חַיָּב, לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר. אִם מִשֶּׁהִנִּיחָהּ נִשְׁבְּרָה, בֵּין לְצָרְכּוֹ בֵּין לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר. יִחֲדוּ לָהּ הַבְּעָלִים מָקוֹם, וְטִלְטְלָהּ וְנִשְׁבְּרָה, בֵּין מִתּוֹךְ יָדוֹ וּבֵין מִשֶּׁהִנִּיחָהּ, לְצָרְכּוֹ, חַיָּב, לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר:

Se uno ha depositato una brocca con il suo vicino e il proprietario non ha designato un posto per esso [nella casa dell'osservatore, dicendo: "Prestami questo angolo"], e lui (l'osservatore) lo ha spostato e si è rotto —Se è stato rotto (cadendo) dalla sua mano: Se (lo ha spostato) per il suo bisogno, [cioè, di usarlo], è responsabile; per il suo bisogno, [essendo in un luogo in cui era probabile che venisse rotto], non è responsabile. Se è stato rotto dopo averlo posato, sia per i suoi bisogni che per i suoi bisogni, non è responsabile. [Se dopo averlo usato lo ha messo in un luogo custodito, se lo avesse spostato all'inizio per i suoi bisogni o per i suoi bisogni, non è responsabile. Perché diciamo che quando lo restituisce (al suo posto), è nel dominio del proprietario come prima, e il suo status è quello di un osservatore non pagato, che non è responsabile per incidenti, anche se non ha informato il proprietario , dicendo: "L'ho preso e restituito". La prima parte della Mishnah è in accordo con R. Yishmael, il quale afferma che se uno ruba un agnello dal gregge e lo riporta al suo posto, non è responsabile, non essendo necessario informare il proprietario. Quanto a "e il proprietario non designa un posto per esso", questa è una costruzione "Non solo", vale a dire: non solo quando il proprietario designa un posto per esso e lo restituisce nel luogo designato dopo averlo usato per il suo non è responsabile se non ha informato il proprietario, dopo averlo restituito nel luogo designato— ma anche quando il proprietario non designa un posto per esso, non essendoci un posto speciale per esso, se lo restituisce non è responsabile, dopo averlo restituito in un luogo custodito, non è necessario informare il proprietario.] Se il il proprietario designò un posto per esso, lo spostò e si spezzò, sia dalla sua mano che dopo averlo posato —Se per le sue necessità, è responsabile; se per necessità, non è responsabile. [Quest'ultima parte (della Mishnah) è in accordo con R. Akiva, il quale afferma che se uno ruba un agnello dal gregge e lo riporta al suo posto e incontra un incidente, è sempre responsabile a meno che non abbia informato il proprietario che aveva rubato e restituito. Lo stesso vale dopo averlo usato per le sue necessità e diventare un ladro nei suoi confronti—Anche se lo mette in un posto custodito, è responsabile. Per quanto riguarda la sua affermazione in quest'ultima parte: "Se il proprietario designa un posto per esso", questa è una costruzione "Non solo", vale a dire: non solo quando non designa un luogo è responsabile quando lo pone dopo usandolo per le sue necessità, non averlo posato in un luogo designato per esso; ma anche quando designa un luogo e lo ripone in quel luogo, è responsabile, essendo necessario informare il proprietario. La prima parte (della Mishnah) è in accordo con R. Yishmael, e la seconda parte, con R. Akiva. Così è interpretato nella Gemara.]

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לא יחדו לה הבעלים מקום – in the house of the bailee, to say to him: “lend me this corner.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

If a man left a jar with his fellow [to guard] and the owner did not assign it a special place [to be kept] and [the guardian] moved it and it broke: If it was broken while he was handling it: ( If for his own sake he is liable. ( If for the sake of the jar, he is not liable. But if it was broken after he had put it in place, whether he moved it for his own sake or for the sake of the jar, he is exempt.
If the owner had assigned it a special place, and the guardian moved it and it broke: Whether or not it broke while he was handling it or after he had put it in its place; ( If for his own sake he is liable, ( if for the sake of the jar, he is not liable.

Mishnayoth nine and ten deal with a guardian’s permission to use an object which he is watching and the subsequent liability for the object should it be damaged after he used it.
If a man left a jar with his fellow for safekeeping but did not specify the place for the jar to be kept, his fellow is allowed to move it, but only for the sake of the jar. For instance if his fellow did not tell him where to leave the jar, and he put it in the garage and then decided that the jar would be safer in the cellar he is allowed to move the jar to the cellar. In this case if the jar should break either while moving it or after having moved it and put it in a new place he will not be liable. However, if he moved the jar since he needed the space in the garage he takes a risk by moving it to the cellar. In this case if the jar breaks while moving it, he will be liable. However, since the owner did not specify where he wants the jar, once the jar is in its new place in the cellar, the guardian is no longer liable if the jar breaks.
If the owners did specify a place for the jar then he is not allowed to move it except for the sake of the jar. If he moved it for his own sake he will be liable, even after he put it down.
The following chart may help understand this mishnah.
Moved for sake of jar
Moved for sake of guardian
Owners specified place
Not obligated
Obligated
Owners did not specify place
Not obligated
Obligated if broken while handling
Not obligated if broken after being put down
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לצרכו – to use it
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לצרכה – that was in a place that it is close to being broken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

אם משהניחה – that he completed his usage [of it], he placed it in a well-guarded place. Whether he carried it initially for his own needs, whether he carried it for its needs, he is exempt, since we say from he returned it, it is in the owners’ domain as [it was] originally, and concerning it, he is nothing other than an unpaid bailee and is exempt from its unavoidable accidents. And even though he did not inform its owners to say, I took it and returned it. The first part of our Mishnah [is according to] Rabbi Yishmael who said regarding a person who stole a lamb from the flock and [later] returned it to its place, that he is exempt for we do not require the knowledge of the owners. And that which teaches that the owners did not specify a place for it as he returned it to its place after it was used for his needs, that he is exempt, and even though he did not inform the owners, he did return it to its designated/unique place. But even if the owners did not designate a specific/unique place, that when he returned it, it was not to the designated/unique place, he is exempt, for since he returned it to the protected/guarded place, that we did not require the knowledge of the owners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

ובין שהניחה לצרכו חייב – this end [of the Mishnah] is attributed to Rabbi Akiva, who said that a person who steals a lamb from a flock and returned it to its place and it met with an accident, he [i.e., the person who stole it] is always liable, until he informs the owners that he stole [the lamb] and returned [it]. And here also, after he used it for his own needs, and became a thief, regarding it, even though he left it (i.e., the lamb) in a guarded place. And that it is taught at the end [of the Mishnah] , “that the owners designated a particular place, we say that it was not necessary; it was not necessary that they did not designate that he is liable when he placed [the lamb], after he used it for his own needs, for he did not place it in the designated place for it, but even if they (i.e., the owners) designated a place, when he returned and put in its place, he is liable, for we require the knowledge of the owners. And the beginning of the Mishnah is [according to] Rabbi Yishmael and the end of the Mishnah is [according to] Rabbi Akiva. And this is how we establish it in the Gemara.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo