Commento su Bava Qamma 4:8
שׁוֹר שֶׁהוּא יוֹצֵא לְהִסָּקֵל וְהִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, אֵינוֹ מֻקְדָּשׁ. שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ אָסוּר. וְאִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ הִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, מֻקְדָּשׁ. וְאִם שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ מֻתָּר:
Se un bue veniva portato fuori per essere lapidato e il suo proprietario lo dedicava (al Tempio), non era dedicato. Se lo massacra, la sua carne è vietata, [essendo scritto (Esodo 21:28): "Il bue deve essere lapidato e la sua carne non deve essere mangiata". Da "il bue deve essere lapidato", non so che è la neveilah [carogna], che non può essere mangiata? Perché è necessario che sia dichiarato: "e la sua carne non deve essere mangiata"? Insegnare che se lo ha massacrato dopo il suo giudizio (da lapidare), è proibito.] E se prima che il suo giudizio fosse pronunciato, il suo proprietario lo dedicava, è dedicato. [Una differenza (pratica)—Se ne trae beneficio, è colpevole di me'ilah (abuso di proprietà sacre)]. E se lo massacra, la sua carne è permessa.
Rambam on Mishnah Bava Kamma
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
But if before its sentence was complete its owner dedicated it, it is dedicated. If he slaughtered it, its flesh is permitted.
Mishnah Eight deals with an owner of a goring ox who tried to “cheat the system” by either dedicating the ox to the Temple, and thereby getting credit for a sacrifice, or by ritually slaughtering the ox, and thereby getting food to eat and the leather from the hide. We learned in the aforementioned verses in Exodus that the ox must be executed and its meat is forbidden for use. Our mishnah tells us that this is so only if its sentence has already been pronounced by the court. If it has not, and a person should either dedicate it or slaughter it, the person’s actions are valid and either the Temple or the person himself may derive benefit from the ox.