Mishnah
Mishnah

Commento su 'Avodah Zarah 5:8

יֵין נֶסֶךְ אָסוּר, וְאוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא. יַיִן בְּיַיִן וּמַיִם בְּמַיִם, בְּכָל שֶׁהוּא. יַיִן בְּמַיִם וּמַיִם בְּיַיִן, בְּנוֹתֵן טָעַם. זֶה הַכְּלָל, מִין בְּמִינוֹ, בְּמַשֶּׁהוּ. וְשֶׁלֹּא בְמִינוֹ, בְּנוֹתֵן טָעַם:

Yayin Nesech è proibito e lo proibisce per qualsiasi importo. Vino [yayin nesech, che si mescolava] con [permesso] vino e acqua [usata per libagioni idolatriche o che era essa stessa venerata, che si mescolava] con [consentita] acqua [proibisce] di qualsiasi importo. [Non vi è alcuna differenza se il permesso cade nel proibito o il proibito nel permesso—proibisce la sua stessa specie per qualsiasi importo, purché il proibito che cada nelle acque consentite cada da una nave a bocca larga, in modo che una grande quantità di vino lasci la nave contemporaneamente. Ma se uno versa yayin nesech da una piccola nave, che emerge solo goccia a goccia, e cade nel vino permesso anche tutto il giorno, ne diciamo "la prima goccia che cade viene annullata" (da ciò in cui cade, ecc. .) E se versa il permesso in proibito, tutto ciò che versa nel proibito è proibito, anche una brocca piena su una goccia.] Vino [che si mescolava] con acqua e acqua [che si mescolava con vino—il criterio è] la produzione di un sapore. Questa è la regola: tipo in natura (proibisce) di qualsiasi importo; e gentile in ciò che non è il suo genere, producendo un sapore. La conclusione, secondo l'halachah: tutto ciò che è proibito dalla Torah, sia che (sia diventato mescolato) con il suo genere o meno con il suo tipo (proibisce) producendo il suo sapore—fatta eccezione per il tevel (prodotto non abbinato) e lo yayin nesech, che (se mescolato) con il suo tipo (proibisce) di qualsiasi importo; e, se non nel suo genere, (producendo) il suo sapore—yayin nesech, a causa della rigidità dell'idolatria e del tevel, "Come è permesso, così è proibito", cioè, proprio come un grano (della decima) permette l'intero mucchio, così un grano (non abbattuto) rende l'intero tevel del mucchio . E se un emittente (qualcosa di proibito) di altri tipi di issurina si mescola con heter (qualcosa di permesso)—se il genere si mescolava con il suo non, in modo che si potesse determinare in base al gusto se si tratta di terumah (decima) che si è mescolato con chullin (prodotto non abbinato), lasciare che un Cohein lo assaggi, e se si tratta di un , lascia che un panettiere gentile lo assaggi. Se dice che non c'è nella mescolanza, il sapore di terumah o il sapore di issur (rispettivamente), tutto è permesso. E se il genere si mescolava con il genere, in modo che non fosse possibile governare per sapore, o un tipo (che si mescolava) con non il suo tipo e non era disponibile Cohein o gentile gentile (rispettivamente)— quindi, se all'emittente sono vietati grassi o sangue, carogne o treifah, animali impuri o cose striscianti e simili —il criterio per la miscela è sessanta, cioè se ci sono sessanta parti di etere in una parte di emittente, tutto è permesso e, in caso contrario, tutto è proibito. E se l'emittente è terumah, o challah o bikkurim, il criterio (per consentire la miscela) è di cento parti di etere; e se arlah e klai hakerem, il criterio è di duecento parti.]

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

ומים במים – water that was offered as a libation to idolatry or was worshipped, with permitted water
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Introduction This mishnah deals with the halachic topic of a forbidden substance becoming mixed with a permitted substance. The question is how much of the forbidden substance must be in the mixture for the entire mixture to become forbidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

בכל שהוא – in any [miniscule] amount it makes no difference whether something declared valid because one part of it was indisputably valid to something prohibited or something that was absolutely prohibited that fell to something permitted, It prohibits its own kind in any [miniscule amount], as long as the prohibited thing that falls into something permitted falls from a utensil whose rim is wide and that the wine that leaves the utensil is a large measure at one time. But when one empties libation wine from a small utensil that does not produce other than a drop at a time, and it fell into permitted wine, even all day long, we say that which comes out first is annulled. But if he emptied something permitted into something prohibited, all that which he emptied from it into the prohibited substance is prohibited, and even from a full cask into one drop. But the conclusion of the matter according to the Halakha regarding all the prohibitions in the Torah whether of their own kind or not of their own kind is concerned with the imparting of a taste except for the cases of eatables forbidden pending the separation of sacred gifts and libation wine with their own kind with any [miniscule amount] and not of their own kind with the imparting of a taste. Libation wine is because of the stringency regarding idolatry. Cases of eatables forbidden pending the separation of sacred gifts because as it is made permitted, so is its prohibition, like the case of one [sheaf of] wheat exempts the pile, so too, one [sheaf of] wheat makes the entire pile forbidden pending the separation of sacred gifts. But if a prohibition from the rest of the prohibitions was mixed with something permitted- if something of one species was mixed with something that was not of its species for one could establish by taste if it is priest’s due/Terumah that was combined with non-holy produce/Hullin, a Kohen could taste it, and if it is a prohibited substance, a non-Jewish baker can taste it and if he says that in this mixture there isn’t the taste of Terumah or the taste of something prohibited, it is all permitted. But if something of one species was mixed with something of the same species where one cannot establish the taste, or something of one species [being mixed] with something of a different species and there is no Kohen or non-Jew present that we can rely upon him, if it is something prohibited from forbidden fats, from the blood of something that died of itself or torn, forbidden animals or reptiles (i.e., all kinds of forbidden foods) and similar things, we estimate it with sixty [parts], for if there are sixty parts of permitted substance in opposition to the prohibited substance, it is all permissible, but if not, it is all prohibited. But, if the prohibition is Terumah/priest’s due, Hallah and First Fruits/Bikkurim, we estimate/calculate it with one hundred [parts] of something permitted. But if we are dealing with Orlah/fourth year fruit, and mixed seeds in the vineyard, we calculate it with two-hundred parts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Yen nesekh is prohibited and renders [other wine] prohibited by the smallest quantity. As we saw demonstrated in the previous mishnah, if even a drop of yen nesekh falls into a large container of permitted wine, the entire container of permitted wine is forbidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Wine [mixed] with wine and water with water [prohibits] by the smallest quantity. ( Wine [mixed] with water and water with wine [disqualifies when the prohibited element] imparts a flavor. If forbidden wine (yen nesekh) should become mixed with permitted (as we learned in section one) or forbidden water (that was used for idolatrous purposes) should be mixed with permitted water, the entire mixture is forbidden, even if the forbidden substance was only a drop. However, if forbidden wine should become mixed with permitted water, or forbidden water with permitted wine, as long as the forbidden substance does not impart a flavor to the mixture, the entire mixture is permitted. If the forbidden substance imparts flavor, the entire mixture is forbidden
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

This is the general rule: with the same type [the mixture is disqualified] by the smallest quantity, but with a different type [it is disqualified when the prohibited element] imparts a flavor. This section teaches a general rule from which the specific rule taught in the previous section may be extrapolated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Questions for Further Thought:
• Why does the beginning of section two repeat that which was stated in section one?
• Why do you think there is a halachic difference between a type of substance mixed with the same type, versus two different types being mixed together?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo