Chasidut su Pirkei Avoth 3:1
עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, הִסְתַּכֵּל בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים וְאִי אַתָּה בָא לִידֵי עֲבֵרָה. דַּע מֵאַיִן בָּאתָ, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן. מֵאַיִן בָּאתָ, מִטִּפָּה סְרוּחָה, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, לִמְקוֹם עָפָר רִמָּה וְתוֹלֵעָה. וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:
Akavya ben Mahalalel dice: Prendi a cuore tre cose e non sarai portato alla trasgressione: sappi da dove vieni e dove vai e davanti a chi sei destinato a rendere giudizio e rendiconto. Da dove vieni? Da una goccia putrefacente. [la goccia di sperma. E anche se al momento del concepimento non putrefica (non putrefazione nell'utero fino a dopo tre giorni, e quando putrefatta, non è adatto alla fecondazione), viene comunque chiamato "putrefazione" perché è vicino a fare così immediatamente dopo essere stato fuori dall'utero. E uno che prende a cuore il fatto che proviene da una goccia putrefacente viene salvato dall'orgoglio.] E dove vai? In un luogo di polvere, vermi e vermi. [Chi lo prende a cuore viene salvato dalla lussuria e dal desiderio di ricchezza.] E di fronte a chi sei destinato a rendere giudizio e contabilità? Davanti al re dei re dei re—il Santo Benedetto sia Lui. [Chi lo prende a cuore si separa dal peccato e non inciampa nella trasgressione.]
Kedushat Levi
Reading the words of such a model of humility as Akavya ben Mahallel, probably the most humble person of his generation, telling us about his fear of facing the heavenly tribunal after his death, brings home to us what true humility is all about, as he does not even credit himself with possessing the lowest level of fear of the Lord, the level based on יראת העונש, fear of punishment. Another remarkable feature of his Mishnah is its somewhat cumbersome and lengthy wording. Why did Akavya not simply say: “know that you originate from a putrid drop of sperm, etc;?” This would have saved more than half the words he used.