Shevi'it 5

Chapitre 5

אבְּנוֹתBenotשׁוּחַ,Shuakh,שְׁבִיעִיתSheviitשֶׁלָּהֶן,Shellahen,שְׁנִיָּה,Sheniyya,שֶׁהֵןSheheinעוֹשׂוֹתOsotלְשָׁלֹשׁLeshaloshשָׁנִים.Shanim.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,הַפַּרְסָאוֹת,Happarsaot,שְׁבִיעִיתSheviitשֶׁלָּהֶן,Shellahen,מוֹצָאֵיMotsaeiשְׁבִיעִית,Sheviit,שֶׁהֵןSheheinעוֹשׂוֹתOsotלִשְׁתֵּיLishteiשָׁנִים.Shanim.אָמְרוּAmeruלוֹ,Lo,לֹאLoאָמְרוּAmeruאֶלָּאEllaבְנוֹתVenotשׁוּחַ:Shuakh:
1Figues blanches - leur année sabbatique est la deuxième année [du cycle sabbatique], car il leur faut trois ans pour produire. Le rabbin Yehuda dit: Figues persanes - leur année sabbatique est l'année après l'année sabbatique, car il leur faut deux ans pour produire. Ils lui ont répondu: Ils n'ont énoncé [cette règle] que sur les figues blanches.
בהַטּוֹמֵןHattomeinאֶתEtהַלּוּףHallufבַּשְּׁבִיעִית,Bashsheviit,רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirאוֹמֵר,Omeir,לֹאLoיִפְחֹתYifkhotמִסָּאתַיִם,Missatayim,עַדAdגֹּבַהּGovahשְׁלֹשָׁהSheloshaטְפָחִים,Tefakhim,וְטֶפַחVetefakhעָפָרAfarעַלAlגַּבָּיו.Gabbav.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,לֹאLoיִפְחֹתYifkhotמֵאַרְבַּעַתMeiarbaatקַבִּים,Kabbim,עַדAdגֹּבַהּGovahטֶפַח,Tefakh,וְטֶפַחVetefakhעָפָרAfarעַלAlגַּבָּיו.Gabbav.וְטוֹמְנוֹVetomenoבִמְקוֹםVimkomדְּרִיסַתDerisatאָדָם:Adam:
2Si l'on stocke Arum Palaestinum dans le sol pendant l'année sabbatique, le rabbin Meir dit: Il doit stocker pas moins de deux Se'ah [unité spécifique de volume], jusqu'à une hauteur de trois Tefachim , avec un Tefach de terre au-dessus de il. Les Sages disent: Il doit stocker pas moins de quatre Kabim [unité spécifique de volume], jusqu'à une hauteur d'un Tefach , avec un Tefach de terre au-dessus. Il faut le stocker dans un endroit où les gens marchent.
גלוּףLufשֶׁעָבְרָהSheaveraעָלָיוAlavשְׁבִיעִית,Sheviit,רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,אִםImלָקְטוּLaketuהָעֲנִיִּיםHaaniyyimאֶתEtעָלָיו,Alav,לָקָטוּ.Lakatu.וְאִםVeimלָאו,Lav,יַעֲשֶׂהYaasehחֶשְׁבּוֹןKheshbonעִםImהָעֲנִיִּים.Haaniyyim.רַבִּיRabbiיְהוֹשֻׁעַYehoshuaאוֹמֵר,Omeir,אִםImלָקְטוּLaketuהָעֲנִיִּיםHaaniyyimאֶתEtעָלָיו,Alav,לָקָטוּ.Lakatu.וְאִםVeimלָאו,Lav,אֵיןEinלָעֲנִיִּיםLaaniyyimעָלָיוAlavחֶשְׁבּוֹן:Kheshbon:
3Arum Palaestinum qui a passé l'année sabbatique, le rabbin Eliezer dit: Si les pauvres ont ramassé ses feuilles, ils se sont rassemblés [et rien de plus n'est requis]; mais sinon, il faut compter avec les pauvres [et les payer pour ce qui a grandi pendant l'année sabbatique]. Rabbi Yehoshua dit: Si les pauvres ont ramassé ses feuilles, ils l'ont ramassé; mais sinon, les pauvres ne sont pas redevables de lui.
דלוּףLufשֶׁלShelעֶרֶבErevשְׁבִיעִיתSheviitשֶׁנִכְנַסShenikhnasלַשְּׁבִיעִית,Lashsheviit,וְכֵןVekheinבְּצָלִיםBetsalimהַקֵּיצוֹנִים,Hakkeitsonim,וְכֵןVekheinפּוּאָהPuaשֶׁלShelעִדִּית,Iddit,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,עוֹקְרִיןOkerinאוֹתָןOtanבְּמַאֲרוּפוֹתBemaarufotשֶׁלShelעֵץ.Eits.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִים,Omerim,בְּקַרְדֻּמּוֹתBekardummotשֶׁלShelמַתָּכוֹת.Mattakhot.וּמוֹדִיםUmodimבְּפוּאָהBefuaשֶׁלShelצְלָעוֹת,Tselaot,שֶׁעוֹקְרִיןSheokerinאוֹתָהּOtahבְּקַרְדֻּמּוֹתBekardummotשֶׁלShelמַתָּכוֹת:Mattakhot:
4Arum Palaestinum de l'année précédant le sabbatique qui est entré dans l'année sabbatique, et ainsi aussi pour les oignons d'été, et aussi pour les plus fous, la maison de Shammai dit: il faut l'arracher avec des râteaux en bois; alors que la maison Hillel dit: [on peut la déraciner] avec des haches métalliques. Les deux s'accordent sur le Rubia nervuré, qu'on peut le déraciner avec des haches métalliques.
המֵאֵימָתַיMeieimatayמֻתָּרMuttarאָדָםAdamלִקַּחLikkakhלוּףLufבְּמוֹצָאֵיBemotsaeiשְׁבִיעִית,Sheviit,רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,מִיָּד.Miyyad.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,מִשֶּׁיִּרְבֶּהMishsheyyirbehהֶחָדָשׁ:Hekhadash:
5A partir de quand peut-on acheter Arum Palaestinum après l'année sabbatique? Rabbi Yehuda dit: Immédiatement. Mais les Sages disent: quand les nouvelles [parties de feuilles] dépassent [les anciennes].
ואֵלּוּEilluכֵלִיםKheilimשֶׁאֵיןSheeinהָאֻמָּןHaummanרַשַּׁאיRashshayלְמָכְרָםLemakheramבַּשְּׁבִיעִית,Bashsheviit,מַחֲרֵשָׁהMakhareishaוְכָלVekholכֵּלֶיהָ,Keileiha,הָעוֹל,Haol,וְהַמִּזְרֶה,Vehammizreh,וְהַדָּקָר.Vehaddakar.אֲבָלAvalמוֹכֵרMokheirהוּאHuמַגַּלMaggalיָדYadוּמַגַּלUmaggalקָצִיר,Katsir,וַעֲגָלָהVaagalaוְכָלVekholכֵּלֶיהָ.Keileiha.זֶהZehהַכְּלָל,Hakkelal,כָּלKolשֶׁמְּלַאכְתּוֹShemmelakhtoמְיֻחֶדֶתMeyukhedetלַעֲבֵרָה,Laaveira,אָסוּר.Asur.לְאִסּוּרLeissurוּלְהֶתֵּר,Ulehetteir,מֻתָּר:Muttar:
6Ce sont les outils qu'un artisan n'est pas autorisé à vendre pendant l'année sabbatique: une charrue et tous ses outils, un joug, un éventail de vannage et une pioche. Cependant, on peut vendre une faucille à main, une faucille de récolte, un chariot et tous ses outils. Telle est la règle: tout ce dont l'usage est orienté vers la transgression [du travail qui est un sabbatique] est interdit; mais [tout ce dont l'usage normal est pour un travail qui est] une transgression [l'année sabbatique] ou permis, il est permis.
זהַיּוֹצֵר,Hayyotseir,מוֹכֵרMokheirחֲמִשָּׁהKhamishshaכַּדֵּיKaddeiשֶׁמֶןShemenוַחֲמִשָּׁהVakhamishshaעָשָׂרAsarכַּדֵּיKaddeiיַיִן,Yayin,שֶׁכֵּןShekkeinדַּרְכּוֹDarkoלְהָבִיאLehaviמִןMinהַהֶפְקֵר.Hahefkeir.וְאִםVeimהֵבִיאHeiviיוֹתֵרYoteirמִכָּאן,Mikkan,מֻתָּר.Muttar.וּמוֹכֵרUmokheirלְנָכְרִיםLenakherimבָּאָרֶץ,Baarets,וּלְיִּשְׂרָאֵלUleyisraeilבְּחוּצָהBekhutsaלָאָרֶץ:Laarets:
7Le potier peut vendre cinq cruches à huile et quinze cruches à vin, car il est courant [pour un acheteur] de collecter [une telle quantité] auprès de [produits] sans propriétaire. Si l'on en collectionne plus, [la vente de plus de cruches est] autorisée. Il peut vendre [plus de cruches] aux non-juifs du pays [d'Israël] et aux juifs en dehors du pays.
חבֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,לֹאLoיִמְכֹּרYimkorלוֹLoפָרָהFaraחוֹרֶשֶׁתKhoreshetבַּשְּׁבִיעִית.Bashsheviit.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilמַתִּירִין,Mattirin,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuיָכוֹלYakholלְשָׁחֲטָהּ.Leshakhatah.מוֹכֵרMokheirלוֹLoפֵּרוֹתPeirotאֲפִלּוּAfilluבִּשְׁעַתBishatהַזֶּרַע,Hazzera,וּמַשְׁאִילUmashilלוֹLoסְאָתוֹSeatoאַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁהוּאShehuיוֹדֵעַYodeiaשֶׁיֶּשׁSheyyeshלוֹLoגֹּרֶן,Goren,וּפוֹרֵטUforeitלוֹLoמָעוֹתMaotאַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁהוּאShehuיוֹדֵעַYodeiaשֶׁיֶּשׁSheyyeshלוֹLoפּוֹעֲלִים.Poalim.וְכֻלָּן,Vekhullan,בְּפֵרוּשׁ,Befeirush,אֲסוּרִין:Asurin:
8La maison de Shammai dit, on ne devrait pas lui vendre [à un juif] une vache labourante pendant l'année sabbatique. La maison Hillel le permet, car il pourrait l'abattre. On peut lui vendre des vaches même pendant la période de plantation, et on peut lui prêter sa mesure Se'ah même si l'on sait qu'il a un grenier, et faire de la monnaie pour lui même si l'on sait qu'il a des ouvriers. Et toutes ces [actions], si [il a exprimé] [l'intention] explicite, sont interdites.
טמַשְׁאֶלֶתMasheletאִשָּׁהIshshaלַחֲבֶרְתָּהּLakhavertahהַחֲשׁוּדָהHakhashudaעַלAlהַשְּׁבִיעִיתHashsheviitנָפָהNafaוּכְבָרָהUkhevaraוְרֵחַיִםVereikhayimוְתַנּוּר.Vetannur.אֲבָלAvalלֹאLoתָבוֹרTavorוְלֹאVeloתִטְחַןTitkhanעִמָּהּ.Immah.אֵשֶׁתEishetחָבֵרKhaveirמַשְׁאֶלֶתMasheletלְאֵשֶׁתLeeishetעַםAmהָאָרֶץHaaretsנָפָהNafaוּכְבָרָה,Ukhevara,וּבוֹרֶרֶתUvoreretוְטוֹחֶנֶתVetokhenetוּמַרְקֶדֶתUmarkedetעִמָּהּ.Immah.אֲבָלAvalמִשֶּׁתַּטִּילMishshettattilהַמַּיִם,Hammayim,לֹאLoתִגַּעTiggaאֶצְלָהּ,Etslah,שֶׁאֵיןSheeinמַחְזִיקִיןMakhzikinיְדֵיYedeiעוֹבְרֵיOvereiעֲבֵרָה.Aveira.וְכֻלָּןVekhullanלֹאLoאָמְרוּAmeruאֶלָּאEllaמִפְּנֵיMippeneiדַרְכֵיDarkheiשָׁלוֹם.Shalom.וּמַחֲזִיקִיןUmakhazikinיְדֵיYedeiנָכְרִיםNakherimבַּשְּׁבִיעִית,Bashsheviit,אֲבָלAvalלֹאLoיְדֵיYedeiיִשְׂרָאֵל.Yisraeil.וְשׁוֹאֲלִיןVeshoalinבִּשְׁלוֹמָן,Bishloman,מִפְּנֵיMippeneiדַרְכֵיDarkheiשָׁלוֹם:Shalom:
9Une femme peut prêter à son camarade soupçonné au sujet de l'année sabbatique un tamis, un tamis, des meules et un four. Mais elle ne peut pas trier ou broyer avec elle. L'épouse d'un Chaver [statut marquant ceux qui observent scrupuleusement la dîme et les lois de pureté] peut prêter à l'épouse d'un Am HaAretz [statut marquant ceux qui sont laxistes dans l'observation des lois de la dîme et de la pureté] un tamis et un tamis, et peut trier, broyer et tamiser avec elle. Mais une fois qu'elle mouille [la farine], elle ne peut pas la toucher, car on peut ne pas aider les transgresseurs. Et tout cela n'a été dit que pour la paix. Et nous encourageons le travail des non-juifs pendant l'année sabbatique, mais pas celui des juifs. Et nous nous interrogeons sur leur bien-être [des non-juifs], par souci de paix.