Mishnah
Mishnah

Ma'aser Sheni 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ, הַעַל אֶת הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ לִירוּשָׁלַיִם לְחַלֵּק, אֶלָּא אוֹמֵר לוֹ, הַעֲלֵם שֶׁנֹּאכְלֵם וְנִשְׁתֵּם בִּירוּשָׁלָיִם. אֲבָל נוֹתְנִים זֶה לָזֶה מַתְּנַת חִנָּם:

Une personne ne peut pas dire à son ami: apportez ces fruits à Jérusalem pour [en avoir] une part. Mais il peut lui dire: portez-les afin que nous les mangions et que nous les buvions à Jérusalem. Mais les gens peuvent se donner en cadeau.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵין לוֹקְחִין תְּרוּמָה בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְמַעֵט בַּאֲכִילָתוֹ, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. אָמַר לָהֶם רַבִּי שִׁמְעוֹן, מָה אִם הֵקֵל בְּזִבְחֵי שְׁלָמִים, שֶׁהוּא מְבִיאָן לִידֵי פִגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, לֹא נָקֵל בַּתְּרוּמָה. אָמְרוּ לוֹ, מָה אִם הֵקֵל בְּזִבְחֵי שְׁלָמִים, שֶׁהֵן מֻתָּרִים לְזָרִים, נָקֵל בַּתְּרוּמָה, שֶׁהִיא אֲסוּרָה לְזָרִים:

Terumah [produit consacré pour la consommation sacerdotale] ne peut pas être acheté avec de l' argent Ma'aser Sheni [deuxième dîme, qui doit être mangée à Jérusalem], car [le nombre de] ceux qui peuvent en manger est réduit. Mais le rabbin Shimon le permet. Le rabbin Shimon leur a dit - Si nous gouvernons avec indulgence dans le cas de Shelamim [offrandes de paix], ce qui peut les amener à devenir Pigul [sacrifice rendu inapte à cause d'intentions inappropriées] ou Notar [sacrifice rendu inapte parce qu'il est resté trop longtemps inutilisé] ou impur, pourquoi ne statuerions- nous pas aussi avec indulgence concernant Terumah ? Ils lui dirent: Si nous gouvernons avec indulgence dans le cas des Chélamim , qui sont autorisés aux non-prêtres, allons-nous nous prononcer avec indulgence concernant Terumah , qui est interdite aux non-prêtres?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִי שֶׁהָיוּ לוֹ מָעוֹת בִּירוּשָׁלַיִם וְצָרִיךְ לוֹ, וְלַחֲבֵרוֹ פֵרוֹת, אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֲרֵי הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹתֶיךָ. נִמְצָא זֶה אוֹכֵל פֵּרוֹתָיו בְּטָהֳרָה, וְהַלָּה עוֹשֶׂה צָרְכּוֹ בִּמְעוֹתָיו. וְלֹא יֹאמַר כֵּן לְעַם הָאָרֶץ, אֶלָּא בִדְמָאי:

Celui qui a de l' argent [ Ma'aser Sheni ] à Jérusalem et en a besoin [pour d'autres usages], si son ami a des fruits, il peut dire à son ami: "Cet argent est fait Chulin [produit non sacré, en transférant sa sainteté] sur vos fruits. " Ainsi nous trouvons que ce [propriétaire des fruits doit] manger ses fruits dans la pureté, tandis que l'autre peut utiliser son argent pour ses propres besoins. Mais il ne faut pas dire cela à un Am Ha'aretz [celui qui est laxiste dans l'observation des dîmes et des lois de pureté] sauf dans le cas de Demai [produit dont il n'est pas certain que la dîme ait déjà été prélevée].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

פֵּרוֹת בִּירוּשָׁלַיִם וּמָעוֹת בַּמְּדִינָה, אוֹמֵר, הֲרֵי הַמָּעוֹת הָהֵם מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹת הָאֵלּוּ. מָעוֹת בִּירוּשָׁלַיִם וּפֵרוֹת בַּמְּדִינָה, אוֹמֵר הֲרֵי הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹת הָהֵם, וּבִלְבַד שֶׁיָּעֳלוּ הַפֵּרוֹת וְיֵאָכְלוּ בִירוּשָׁלָיִם:

[Si quelqu'un a des fruits Chulin à Jérusalem et des pièces [ Ma'aser Sheni ] en dehors de la ville, il peut dire: "Cet argent est fait Chulin [en transférant sa sainteté] sur ces fruits", mais seulement s'il apportera les fruits jusqu'à Jérusalem et les manger là-bas.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מָעוֹת נִכְנָסוֹת לִירוּשָׁלַיִם וְיוֹצְאוֹת, וּפֵרוֹת נִכְנָסִין וְאֵינָן יוֹצְאִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַפֵּרוֹת נִכְנָסִין וְיוֹצְאִין:

L' argent [ Ma'aser Sheni ] peut entrer et sortir de Jérusalem, mais les fruits [ Ma'aser Sheni ] peuvent entrer et ne pas sortir. Rabban Shimon ben Gamliel dit: "Même les fruits peuvent entrer et sortir."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

פֵּרוֹת שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּן וְעָבְרוּ בְתוֹךְ יְרוּשָׁלַיִם, יַחֲזֹר מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶן וְיֵאָכֵל בִּירוּשָׁלָיִם. וְשֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּן, סַלֵּי עֲנָבִים לַגַּת וְסַלֵּי תְאֵנִים לַמֻּקְצֶה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲזֹר מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶם וְיֵאָכֵל בִּירוּשָׁלַיִם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בְּכָל מָקוֹם. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסֵי, לֹא נֶחְלְקוּ בֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל פֵּרוֹת שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּן, שֶׁיִּפָּדֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶם וְיֵאָכֵל בְּכָל מָקוֹם. וְעַל מַה נֶחְלְקוּ, עַל פֵּרוֹת שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּן, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲזֹר מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶם וְיֵאָכֵל בִּירוּשָׁלָיִם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בְּכָל מָקוֹם. וְהַדְּמַאי, נִכְנָס וְיוֹצֵא וְנִפְדֶּה:

Fruits qui passent par Jérusalem après avoir été complètement préparés: leur Ma'aser Sheni doit être ramené et mangé à Jérusalem. Mais s'ils n'ont pas été complètement préparés, comme des paniers de raisins destinés au pressoir ou des paniers de figues à destination du séchoir: Beit Shammai dit: leur Ma'aser Sheni doit être ramené et mangé à Jérusalem. Beit Hillel dit: il peut le racheter et le manger n'importe où. Le rabbin Shimon ben Yehuda dit au nom du rabbin Yosi: Beit Shammai et Beit Hillel ne sont pas en désaccord sur les fruits qui n'ont pas été complètement préparés; [tous deux ont convenu] qu'il peut racheter leur Ma'aser Sheni et le manger n'importe où. Au contraire, sur quoi étaient-ils en désaccord? Ils n'étaient pas d'accord sur les fruits qui ont été complètement préparés: Beit Shammai dit: leur Ma'aser Sheni doit être ramené et mangé à Jérusalem. Beit Hillel dit: il peut le racheter et le manger n'importe où. Et Demai peut entrer et sortir et être racheté.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אִילָן שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּפְנִים וְנוֹטֶה לַחוּץ, אוֹ עוֹמֵד בַּחוּץ וְנוֹטֶה לִפְנִים, מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלִפְנִים, כְּלִפְנִים. מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלַחוּץ, כְּלַחוּץ. בָּתֵּי הַבַּדִּים שֶׁפִּתְחֵיהֶן לִפְנִים וַחֲלָלָן לַחוּץ, אוֹ שֶׁפִּתְחֵיהֶן לַחוּץ וַחֲלָלָן לִפְנִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הַכֹּל כְּלִפְנִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלִפְנִים, כְּלִפְנִים. מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלַחוּץ, כְּלַחוּץ:

Si un arbre se tient à l'intérieur [des murs de Jérusalem] et se penche à l'extérieur, ou se tient à l'extérieur et se penche à l'intérieur: de [la partie de l'arbre] alignée avec le mur et vers l'intérieur doit être considérée à l'intérieur, et de [la partie de l'arbre] aligné avec le mur et vers l'extérieur doit être considéré à l'extérieur. Bâtiments de presse à olives dont les ouvertures sont à l'intérieur du mur mais dont les chambres sont à l'extérieur du mur, ou dont les ouvertures sont à l'extérieur du mur mais dont les chambres sont à l'intérieur du mur: Beit Shammai dit: tout cela doit être considéré à l'intérieur. Beit Hillel dit: de [la partie des bâtiments] alignée avec le mur et vers l'intérieur devrait être considérée à l'intérieur, et de [la partie des bâtiments] alignée avec le mur et vers l'extérieur devrait être considérée à l'extérieur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַלְּשָׁכוֹת, בְּנוּיוֹת בַּקֹּדֶשׁ וּפְתוּחוֹת לַחֹל, תּוֹכָן חֹל וְגַגּוֹתֵיהֶן קֹדֶשׁ. בְּנוּיוֹת בַּחֹל וּפְתוּחוֹת לַקֹּדֶשׁ, תּוֹכָן קֹדֶשׁ וְגַגּוֹתֵיהֶן חֹל. בְּנוּיוֹת בַּקֹּדֶשׁ וּבַחֹל וּפְתוּחוֹת לַקֹּדֶשׁ וְלַחֹל, תּוֹכָן וְגַגּוֹתֵיהֶן מִכְּנֶגֶד הַקֹּדֶשׁ וְלַקֹּדֶשׁ, קֹדֶשׁ, מִכְּנֶגֶד הַחֹל וְלַחֹל, חֹל:

Les chambres [près des murs du Temple] qui sont construites dans la zone sacrée et qui s'ouvrent sur la zone non sacrée, leurs intérieurs ne sont pas sacrés et leurs toits sont sacrés. S'ils sont construits dans la zone non sacrée et s'ouvrent sur la zone sacrée, leurs intérieurs sont sacrés et leurs toits non sacrés. S'ils sont construits à la fois dans la zone sacrée et dans la zone non sacrée et s'ouvrent à la fois sur la zone sacrée et sur la zone non sacrée, [les parties de] leurs intérieurs et toits qui s'alignent avec la [frontière de la] zone sacrée et dans la zone sacrée sont sacrées, et [les parties qui] s'alignent avec la [frontière de la] zone non sacrée et dans la zone non sacrée ne sont pas sacrées.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּכְנַס לִירוּשָׁלַיִם וְנִטְמָא, בֵּין שֶׁנִּטְמָא בְאַב הַטֻּמְאָה, בֵּין שֶׁנִּטְמָא בִּוְלַד הַטֻּמְאָה, בֵּין בִּפְנִים בֵּין בַּחוּץ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל הַכֹּל בִּפְנִים, חוּץ מִשֶּׁנִּטְמָא בְּאַב הַטֻּמְאָה בַּחוּץ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, הַכֹּל יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בַּחוּץ, חוּץ מִשֶּׁנִּטְמָא בִּוְלַד הַטֻּמְאָה בִּפְנִים:

Ma'aser Sheni qui est entré à Jérusalem et est devenu impur, qu'il soit devenu impur d'un Av HaTumah [créature morte qui transfère le plus haut niveau d'impureté] ou qu'il est devenu impur d'un Velad HaTumah [quelque chose qui a touché une créature morte et transfère un niveau inférieur d'impureté], que ce soit à l'intérieur [de Jérusalem] ou à l'extérieur [de Jérusalem], Beit Shammai dit qu'il doit être racheté et doit être mangé entièrement à l'intérieur [de Jérusalem], à moins qu'il ne devienne impur d'un Av HaTumah à l' extérieur de [Jérusalem]. Beit Hillel dit que tout cela devrait être racheté et mangé à l'extérieur [de Jérusalem], à moins qu'il ne devienne impur à cause d' un Velad HaTumah à l' intérieur [de Jérusalem].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּטְמָא, יִפָּדֶה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יִקָּבֵר. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי יְהוּדָה, וּמָה אִם מַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַצְמוֹ שֶׁנִּטְמָא, הֲרֵי הוּא נִפְדֶּה, הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּטְמָא, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּפָּדֶה. אָמַר לָהֶם, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַצְמוֹ, שֶׁכֵּן הוּא נִפְדֶּה בְטָהוֹר בְּרִחוּק מָקוֹם, תֹּאמְרוּ בְלָקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, שֶׁאֵינוֹ נִפְדֶּה בְטָהוֹר בְּרִחוּק מָקוֹם:

Ce qui est acheté avec de l' argent Ma'aser Sheni devenu impur doit être racheté. Le rabbin Yehuda dit qu'il devrait être enterré. Ils [les rabbins] ont dit au rabbin Yehuda: "Mais puisque si Ma'aser Sheni lui-même devient impur, il doit être racheté, alors ce qui est acheté avec de l' argent Ma'aser Sheni est devenu impur, n'est-ce pas la loi qu'il devrait être racheté? " Il leur dit: "Non. Si vous dites [ceci] à propos de Ma'aser Sheni lui-même, qui peut être racheté lorsqu'il est pur dans un endroit éloigné, direz-vous [ceci] à propos de ce qui est acheté avec Ma ' aser Sheni argent, qui ne peut être racheté lorsqu'il est pur dans un endroit éloigné?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

צְבִי שֶׁלְּקָחוֹ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, וָמֵת, יִקָּבֵר עַל יְדֵי עוֹרוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יִפָּדֶה. לְקָחוֹ חַי וּשְׁחָטוֹ וְנִטְמָא, יִפָּדֶה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יִקָּבֵר. לְקָחוֹ שָׁחוּט וְנִטְמָא, הֲרֵי הוּא כְפֵרוֹת:

Un cerf qui a été acheté avec de l' argent Ma'aser [ Sheni ] et qui meurt, doit être enterré avec sa peau. Le rabbin Shimon dit qu'il doit le racheter. S'il a été acheté vivant, puis abattu et est ensuite devenu impur, il doit le racheter. Le rabbin Yose dit qu'il doit l'enterrer. S'il a été acheté abattu et est ensuite devenu impur, il [le cerf] est comme un fruit [qui est devenu impur].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הַמַּשְׁאִיל קַנְקַנִּין לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אַף עַל פִּי שֶׁגָּפָן, לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר. זָלַף לְתוֹכָן סְתָם, עַד שֶׁלֹּא גָפָן, לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר. מִשֶּׁגָּפָן, קָנָה מַעֲשֵׂר. עַד שֶׁלֹּא גָפָן, עוֹלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, וּמִשֶּׁגָּפָן, מְקַדְּשׁוֹת בְּכָל שֶׁהֵן. עַד שֶׁלֹּא גָפָן, תּוֹרֵם מֵאַחַת עַל הַכֹּל, וּמִשֶּׁגָּפָן, תּוֹרֵם מִכָּל אַחַת וְאֶחָת:

Celui qui prête ses cruches pour Maaser Sheni [vin], même s'il les a scellés [après y avoir versé le vin], ils n'ont pas acquis [le statut de] Ma'aser [ Sheni ]. Si on s'y verse simplement [sans préciser qu'il les prête], tant qu'il ne les scelle pas, ils n'ont pas acquis [le statut de] Ma'aser [ Sheni ]. Mais à partir du moment où ils sont scellés, ils acquièrent [le statut de] Ma'aser [ Sheni ]. Tant qu'il ne les scelle pas, ils sont annulés [si une cruche de vin de Terumah est perdue] dans cent un [cruches]. Mais à partir du moment où ils sont scellés, ils peuvent rendre toute quantité [de cruches] sacrée. Tant qu'il ne les scelle pas, il peut séparer Terumah d'une cruche pour tous [les cruches]. Mais à partir du moment où ils sont scellés, il doit séparer Terumah de chacun d'eux-mêmes.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מְפַתֵּחַ וּמְעָרֶה לַגַּת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְפַתֵּחַ וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְעָרוֹת. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמָקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִמְכֹּר סְתוּמוֹת. אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִמְכֹּר פְּתוּחוֹת, לֹא יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין. אֲבָל אִם רָצָה לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ לִמְכֹּר בְּמִדָּה, יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, חָבִית זוֹ אֲנִי מוֹכֵר לְךָ חוּץ מִקַּנְקַנִּים, יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין:

Beit Shammai dit: [si l'on souhaite vendre des cruches de vin Ma'aser Sheni sans fabriquer les cruches elles-mêmes Ma'aser Sheni ,] il ouvre [les cruches] et les verse dans le pressoir, et Beit Hillel dit: il ouvre mais n'a pas besoin de verser. En ce qui concerne ce que ces mots sont prononcés? Dans un endroit où c'est leur façon d'être vendue fermée, mais dans un endroit où c'est leur façon d'être vendue ouverte, la cruche ne devient pas Chulin . Mais si [le vendeur] souhaite être strict avec lui-même et vendre en [spécifiant la] mesure, la cruche devient Chulin . Le rabbin Shimon dit: même celui qui dit à son camarade: "Ce tonneau que je vous vends - sauf les cruches" - la cruche devient Chulin .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant