Mishnah
Mishnah

Ma'aser Sheni 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אֵין מוֹכְרִין אוֹתוֹ, וְאֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתוֹ, וְאֵין מַחֲלִיפִין אוֹתוֹ, וְלֹא שׁוֹקְלִין כְּנֶּגְדּוֹ. וְלֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ בִּירוּשָׁלַיִם, הֵילָךְ יַיִן וְתֶן לִי שָׁמֶן. וְכֵן שְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת. אֲבָל נוֹתְנִין זֶה לָזֶה מַתְּנַת חִנָּם:

Ma'aser Sheni [deuxième dîme, qui doit être mangée à Jérusalem]: ne peut pas être vendu, et ne peut pas être mis en gage, et ne peut pas être échangé, et ne peut être mis en balance. Un homme ne doit pas dire à son ami de Jérusalem: "Voici du vin, et donnez-moi de l'huile". Cela vaut également pour tous les autres fruits. Mais on peut le donner à un autre en cadeau.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מַעְשַׂר בְּהֵמָה, אֵין מוֹכְרִין אוֹתוֹ תָּמִים חַי, וְלֹא בַעַל מוּם חַי וְשָׁחוּט, וְאֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ הָאִשָּׁה. הַבְּכוֹר מוֹכְרִין אוֹתוֹ תָּמִים חַי, וּבַעַל מוּם חַי וְשָׁחוּט, וּמְקַדְּשִׁין בּוֹ הָאִשָּׁה. אֵין מְחַלְּלִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַל אֲסִימוֹן, וְלֹא עַל הַמַּטְבֵּעַ שֶׁאֵינוֹ יוֹצֵא, וְלֹא עַל הַמָּעוֹת שֶׁאֵינָן בִּרְשׁוּתוֹ:

La dîme animale: ne peut être vendue sans tache et vivante, ni tachetée et vivante ou abattue, et ne peut être utilisée pour fiancer une femme. Un animal premier-né: peut être vendu sans tache et vivant, taché et vivant ou abattu, et peut être utilisé pour fiancer une femme. On ne peut pas racheter Ma'aser Sheni [en échangeant sa valeur] avec une pièce vierge, ni avec une pièce qui n'a pas de cours légal, ni avec de l'argent qui n'est pas en sa possession.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה לְזִבְחֵי שְׁלָמִים, אוֹ חַיָּה לִבְשַׂר תַּאֲוָה, יָצָא הָעוֹר לְחֻלִּין, אַף עַל פִּי שֶׁהָעוֹר מְרֻבֶּה עַל הַבָּשָׂר. כַּדֵּי יַיִן סְתוּמוֹת, מְקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִמְכֹּר סְתוּמוֹת, יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין. הָאֱגוֹזִים וְהַשְּׁקֵדִים, יָצְאוּ קְלִפֵּיהֶם לְחֻלִּין. הַתֶּמֶד, עַד שֶׁלֹּא הֶחְמִיץ, אֵינוֹ נִלְקָח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר. וּמִשֶּׁהֶחְמִיץ, נִלְקָח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר:

Si une personne achète un animal pour un Shelamim [offrande de paix], ou une bête pour la consommation de viande, la peau est Chulin [produit non sacré], même si la peau est plus grande [en valeur] que la viande. Pichets de vin scellés: dans un endroit où la coutume est de les vendre scellés, le pichet est Chulin . Noix et amandes: leur coquille est Chulin . Le vin de peaux de raisin avant d'avoir fermenté ne peut pas être acheté avec l'argent de la dîme. Une fois qu'il a fermenté, il peut être acheté avec de l'argent de la dîme.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַלּוֹקֵחַ חַיָּה לְזִבְחֵי שְׁלָמִים, בְּהֵמָה לִבְשַׂר תַּאֲוָה, לֹא יָצָא הָעוֹר לְחֻלִּין. כַּדֵּי יַיִן פְּתוּחוֹת אוֹ סְתוּמוֹת, מְקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִמָּכֵר פְּתוּחוֹת, לֹא יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין. סַלֵּי זֵיתִים וְסַלֵּי עֲנָבִים עִם הַכְּלִי, לֹא יָצְאוּ דְמֵי הַכְּלִי לְחֻלִּין:

Si l'on achète une bête pour un Shelamim , ou un animal pour la consommation de viande, la peau n'est pas Chulin . Pichets de vin ouverts ou fermés: dans un endroit où la coutume est de les vendre ouverts, le pichet n'est pas Chulin . Paniers d'olives et paniers de raisins [vendus] avec leur récipient; la valeur de l'argent du navire n'est pas Chulin .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַלּוֹקֵחַ מַיִם, וּמֶלַח, וּפֵרוֹת הַמְחֻבָּרִים לַקַּרְקַע, אוֹ פֵרוֹת שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לְהַגִּיעַ לִירוּשָׁלַיִם, לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר. הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת, שׁוֹגֵג, יַחְזְרוּ דָמִים לִמְקוֹמָן. מֵזִיד, יָעֳלוּ וְיֵאָכְלוּ בַמָּקוֹם. וְאִם אֵין מִקְדָּשׁ, יֵרַקְּבוּ:

Si l'on achète de l'eau, du sel, des fruits encore attachés au sol ou des fruits qui ne peuvent pas faire le voyage vers Jérusalem, il n'achète pas Ma'aser . Si l'on achète des fruits sans le vouloir, l'argent doit être retourné à sa place [propriétaire d'origine]. Intentionnellement, ils doivent être élevés [en pèlerinage] et mangés dans le lieu [Jérusalem]. Et s'il n'y a pas de Temple, il faut les laisser pourrir.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה, שׁוֹגֵג, יַחְזְרוּ דָמֶיהָ לִמְקוֹמָן. מֵזִיד, תָּעֳלֶה וְתֵאָכֵל בַּמָּקוֹם. וְאִם אֵין מִקְדָּשׁ, תִּקָּבֵר עַל יְדֵי עוֹרָהּ:

Si l'on achète un animal par inadvertance, son argent doit être retourné à sa place [propriétaire d'origine]. Intentionnellement, il doit être élevé [en pèlerinage] et mangé dans le lieu [Jérusalem]. Et s'il n'y a pas de Temple, il sera enterré dans sa peau.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֵין לוֹקְחִין עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵאָה מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. וְאִם לָקַח, יֹאכַל כְּנֶגְדָּן. אֵין מְבִיאִין קִנֵּי זָבִים, וְקִנֵּי זָבוֹת, וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת, חַטָּאוֹת, וַאֲשָׁמוֹת, מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. וְאִם הֵבִיא, יֹאכַל כְּנֶגְדָּם. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא חוּץ לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה וּלְסִיכָה מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, יֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ:

Il est interdit d'acheter des esclaves mâles, des femmes esclaves, des terres ou des animaux impurs avec de l' argent Ma'aser Sheni . Et si quelqu'un achetait [de tels articles], il mangera de la nourriture d'une valeur équivalente [comme Ma'aser Sheni ]. Il est interdit d'apporter les offrandes d'oiseaux d'un Zav [homme qui a un écoulement séminal anormal], les offrandes d'oiseaux d'une Zavah [femme qui a un écoulement vaginal anormal], les offrandes d'oiseaux d'une mère qui vient d'accoucher, Chata ' ot [offrandes pour le péché], ou Ashamot [offrandes de culpabilité] avec [des animaux achetés avec] l' argent de Ma'aser Sheni . Et si quelqu'un a amené [de tels animaux], il mangera de la nourriture d'une valeur équivalente [comme Ma'aser Sheni ]. C'est la règle: tout ce qui a été acheté en plus de manger, de boire et de l'onction, qui a été acheté avec de l' argent Ma'aser Sheni , [l'acheteur] doit manger de la nourriture d'une valeur équivalente [comme Ma'aser Sheni ].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre suivant