Mishnah
Mishnah

Talmud sur Ma'aser Sheni 4:8

הַמַּנִּיחַ אִסָּר וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יֹצֵא בְּפֻנְדְּיוֹן, אוֹכֵל עָלָיו עוֹד אִסָּר. הַמַּנִּיחַ פֻּנְדְּיוֹן וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יוֹצֵא בְּאִסָּר, אֹכֵל עָלָיו עוֹד פְּלָג. הַמַּנִּיחַ אִסָּר שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אוֹכֵל עָלָיו אַחַד עָשָׂר בְּאִסָּר וְאֶחָד מִמֵּאָה בְּאִסָּר. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הַכֹּל עֲשָׂרָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בַּוַּדַּאי אַחַד עָשָׂר, וּבַדְּמַאי עֲשָׂרָה:

Celui qui a mis de côté un Issar [pour la rédemption de Ma'aser Sheni ], et pour son compte a mangé [ Ma'aser Sheni la valeur de] la moitié de celui-ci, et est allé à un autre endroit où [le Ma'aser Sheni ] valait un Fundyon [unité d'argent spécifique], il peut manger pour son compte un autre Issar [de Ma'aser Sheni ]. Celui qui a mis de côté un Fundyon [pour la rédemption de Ma'aser Sheni ], et pour son compte en a mangé [ Ma'aser Sheni la valeur de] la moitié de celui-ci, et est allé à un autre endroit où [le Ma'aser Sheni ] valait un Issar , il peut manger pour son compte une autre moitié [d'un Fundyon ]. Celui qui met de côté un Issar de Ma'aser Sheni , devrait manger pour son compte onze parties de la valeur d'un Issar , ou [il devrait manger un autre] centième d' Issar . Beit Shammai dit: dans les deux cas, une dixième partie. Mais Beit Hillel dit: dans le cas de Vadai [produit dont il est certain que la dîme était déjà prélevée] une onzième partie, et dans le cas de Demai une dixième partie.

Jerusalem Talmud Demai

HALAKHAH: 8102Halakhah 6 in the Venice print.: We have stated for this103Tosephta, Demay 8:15–16 has a similar wording but cannot possibly be the basis of the quote here and either represents a different tradition from that of the Yerushalmi or is hopelessly corrupt. The latter is likely since the second part of 8:16, discussed here in Halakhah 7, is corrupt, as noted by all commentators from R. M. Margalit to R. S. Lieberman. The relevant part of the Tosephta reads: “If he had before him two baskets of ṭevel, in each one a hundred, of which heave was taken. ‘The tithes of one are in the other one,’ the first one is tithed. ‘The tithes of one are in the other, and those of the other in the one’ the first one is not tithed. He takes two figs and two tenths and a tenth of a tenth. ‘Their tithes are tithes of each basket in the other one,’ he gave it a name.”: “He takes from the second one two figs and two tenths and a tenth of a tenth104How does one tithe the first basket out of the second one? First he takes two figs (assuming 100 figs are there in all) for heave. Then he takes two tenths for the two tithes. But tithe should be taken from the produce itself; after tithe was taken, the profane remainder is nine times the tithe. Hence, ten figs of the second basket free only 90 figs of the first basket; 1/10 from above is 1/9 from below. The Tanna then requires one fig to be taken in addition to free the remaining 10 figs. Samuel protests, since 1/9 = 0.1111…, if one includes tenths, the tithing will never end since one always has to add another tenth of the preceding amount..” Samuel says, you cannot state that; when he takes one in ten he has to take one in a hundred, when he takes one in a hundred he has to take one in a thousand, when he takes one in a thousand he has to take one in ten thousand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant