Talmud sur Bava Batra 6:6
מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ גִנָּה לִפְנִים מִגִּנָּתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם נִכְנָסִים וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם יוֹצְאִין, וְאֵינוֹ מַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין, וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת, וְהַחִיצוֹן זוֹרֵעַ אֶת הַדָּרֶךְ. נָתְנוּ לוֹ דֶרֶךְ מִן הַצַּד מִדַּעַת שְׁנֵיהֶם, נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה, וּמַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין, וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת, וְזֶה וָזֶה אֵינָם רַשָּׁאִים לְזָרְעָהּ:
Si l'on possédait un jardin dans le jardin de son voisin, et que ce dernier acceptait de lui donner des droits de passage dans son champ, il entre à un moment où les hommes ont l'habitude d'entrer et il part quand les hommes ont l'habitude de partir. Et il ne peut pas y amener de marchands (pour acheter ses produits), et il ne peut pas y entrer dans un champ différent. [Car puisqu'il lui cause des dommages considérables en traversant son champ, nous présumons qu'il a accepté (qu'il le traverse) uniquement pour les besoins de son jardin et non pour aucun autre but.] Et l'extérieur peut semer le chemin. [Car puisqu'il est au milieu de son champ, nous présumons qu'il ne lui a pas accordé le chemin entièrement au point de ne pas pouvoir le semer.] S'il lui a été donné un chemin secondaire d'un commun accord, il peut entrer quand il le souhaite et partir quand il le souhaite et y amener des marchands. Mais il ne peut en entrer dans un champ différent; et les deux peuvent ne pas le semer. [Car puisqu'il s'agit d'un chemin secondaire, il était uniquement destiné au passage.]
Explorez talmud sur Bava Batra 6:6. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.