Mishnah
Mishnah

Related sur Bava Metzia 4:3

הָאוֹנָאָה, אַרְבָּעָה כֶסֶף מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כֶסֶף לַסֶּלַע, שְׁתוּת לַמִּקָּח. עַד מָתַי מֻתָּר לְהַחֲזִיר. עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לְתַגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ. הוֹרָה רַבִּי טַרְפוֹן בְּלוֹד, הָאוֹנָאָה שְׁמֹנָה כֶסֶף לַסֶּלַע, שְׁלִישׁ לַמִּקָּח, וְשָׂמְחוּ תַגָּרֵי לוֹד. אָמַר לָהֶם, כָּל הַיּוֹם מֻתָּר לְהַחֲזִיר. אָמְרוּ לוֹ, יַנִּיחַ לָנוּ רַבִּי טַרְפוֹן בִּמְקוֹמֵנוּ, וְחָזְרוּ לְדִבְרֵי חֲכָמִים:

Ona'ah ("Wronging") est quatre [ma'ah de] argent [de six ma'ah à un dinar, un sela étant quatre dinars], de vingt-quatre [ma'ah] d'argent à un sela, un sixième de l'achat. [Si l'achat était pour un sela, vingt-quatre ma'ah (d'argent), ona'ah étant un sixième de l'achat, il doit rendre la ona'ah entière, quatre (ma'ah) d'argent.] Jusqu'à quand est-il [qui a été lésé] autorisé à se rétracter? ["autorisé" est indiqué pour nous informer que même "celui qui exigeait le paiement, etc." n'obtient pas si l'achat a été rétracté ou le sixième retourné.] Jusqu'à ce qu'il puisse le montrer [l'achat] à un commerçant ou à l'un de ses proches. [Et s'il a pris plus de temps, il (est considéré comme ayant) renoncé à son ona'ah. Et le vendeur peut toujours se rétracter. Car l'achat n'est pas entre ses mains pour qu'il le montre à un commerçant ou à ses proches s'il a été lésé. Et si l'on savait qu'il lui était arrivé un achat similaire, et qu'il savait qu'il s'était trompé, et qu'il se taisait et ne faisait aucune réclamation, il ne peut pas revenir en arrière et réclamer, ayant pardonné.] R. Tarfon a enseigné à Lod : Ona'ah a huit (ma'ah of) argent pour un sela, un tiers de l'achat—et les marchands de Lod se réjouirent. [Car ils étaient experts en marchandises et ils les ont vendus cher. La halakha n'est pas conforme à R. Tarfon.] Il leur dit: "Il est permis de se rétracter toute la journée"— à laquelle ils ont dit: "Que R. Tarfon nous laisse à notre place" — et ils sont revenus aux paroles des sages.

Tosefta Shekalim (Lieberman)

Guardians who have paid the shekel for infants - they are obliged to pay an agio. Whoever pays a shekel [piece] is obliged to pay an agio. [These are] words of R. Me'ir; but the sages say: Whoever pays a shekel [piece] is free of paying an agio. Whoever pays two denarii [as a shekel tax] is liable to an agio, Whoever has given a sela to [recieve as surplus] a shekel is liable to 2 agios, [These are] words of R. Me'ir; but the sages say: just one agio. How much is [the] agio? [Answer] A Silber-Ma'a, [this is] the 24th part of a Sela [these are the] words of R. Me'ir; but the [other] sages say: Half a Ma'a of four Issar. What happened to these agios? They came to the Shekel [These are the] words of R Me'ir. R El'azar says: [They were considered] a voluntary donation. R Shimon Schezori says: [They were used for the] gold plates for cladding of the temple. Ben Azzai says: The money changers took them as their wages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant