Related%20passage sur Shabbat 5:4
אֵין חֲמוֹר יוֹצֵא בְמַרְדַּעַת בִּזְמַן שֶׁאֵינָהּ קְשׁוּרָה לוֹ, וְלֹא בְזוֹג, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָקוּק, וְלֹא בְסֻלָּם שֶׁבְּצַוָּארוֹ, וְלֹא בִרְצוּעָה שֶׁבְּרַגְלוֹ. וְאֵין הַתַּרְנְגוֹלִין יוֹצְאִין בְּחוּטִין, וְלֹא בִרְצוּעוֹת שֶׁבְּרַגְלֵיהֶם. וְאֵין הַזְּכָרִים יוֹצְאִין בַּעֲגָלָה שֶׁתַּחַת הָאַלְיָה שֶׁלָּהֶן. וְאֵין הָרְחֵלִים יוֹצְאוֹת חֲנוּנוֹת. וְאֵין הָעֵגֶל יוֹצֵא בְגִימוֹן. וְלֹא פָרָה בְּעוֹר הַקֻּפָּר, וְלֹא בִרְצוּעָה שֶׁבֵּין קַרְנֶיהָ. פָּרָתוֹ שֶׁל רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה הָיְתָה יוֹצְאָה בִרְצוּעָה שֶׁבֵּין קַרְנֶיהָ, שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים:
Un âne ne sort pas avec une selle de bât s'il n'y est pas attaché, pas avec un zug [une sorte de cloche accrochée au cou de l'animal pour sonner quand il marche], même s'il est bouché [avec des chiffons donc que le battant ne frappe pas pour émettre un son; car cela donne l'impression qu'il le prend pour le vendre au marché], ni avec une "échelle" sur son cou [Quand il avait une plaie, ils mettaient du bois en forme de chaîne et de trame sur son cou pour l'empêcher de tourner la tête pour le frotter.], ni avec la lanière sur son pied. [Si un animal heurte ses pattes ensemble en marchant, ils lui font une lanière épaisse en forme d'anneau et l'attachent sur le site de la frappe.] Et les poulets ne sortent pas avec les cordes [faites pour eux comme signes , contre l’échange contre d’autres poulets], ni avec les lanières aux pieds. [Leurs pieds étaient attachés ensemble par une courte lanière, afin qu'ils ne sautent pas et ne cassent pas les récipients.] Et les mâles [moutons] ne sortent pas avec l'anneau sous la queue. [Ils attachaient une sorte de petit rouleau sous la queue des moutons à longue queue pour les empêcher de heurter les pierres ou les rochers.] Et les brebis ne sortent pas chanunoth. [Ils prenaient un ruban d'un arbre appelé "yachnon", et le plaçaient dans leurs narines, afin qu'ils éternuent et délogent ainsi les vers dans leurs têtes. Les mâles n'en avaient pas besoin, car comme ils se heurtaient, les vers tomberaient d'eux-mêmes.] Et un veau ne descend pas avec un gimon. [Ils plaçaient une sorte de joug en caoutchouc sur le cou d'un veau pour entraîner sa tête à se pencher quand il grandissait], ni une vache à peau de hérisson. [Ils lieraient ses pis avec cette peau acérée pour empêcher les reptiles de les sucer], ni avec une lanière entre ses cornes [que ce soit pour l'ornement ou la protection; car toute "protection" supplémentaire est (considérée) comme un fardeau.] R. Elazar b. La vache d'Azaryah sortait avec une lanière entre ses cornes contre la volonté des sages. [Ce n'était pas à lui, mais à son voisin; mais parce qu'il n'a pas protesté, il a été appelé par son nom.]
Explorez related%20passage sur Shabbat 5:4. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.