Related%20passage sur Nedarim 6:1
הַנּוֹדֵר מִן הַמְבֻשָּׁל, מֻתָּר בַּצָּלִי וּבַשָּׁלוּק. אָמַר קוֹנָם תַּבְשִׁיל שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּמַעֲשֵׂה קְדֵרָה רַךְ, וּמֻתָּר בְּעָבֶה וּמֻתָּר בְּבֵיצַת טְרָמִיטָא, וּבִדְלַעַת הָרְמוּצָה:
Si l'on se fait vœu de ce qui est cuit, [S'il a dit: "Konam à moi ce qui est cuit"], il est permis (de manger) ce qui est rôti ou ce qui est shaluk. [Tout ce qui est cuit plus que nécessaire est appelé "shaluk" (bouilli).] S'il a dit: "Konam, que je ne mange pas de cuisine", il lui est interdit (de manger) de "cuisine douce" [qui se mange avec du pain] et autorisé à manger de la «cuisine épaisse» [qui se mange sans pain]. Et il est autorisé (à manger) un œuf de tramita [cuit dans de l'eau chaude et empêché de durcir], et un concombre d'harmutzah [un concombre cuit dans du remetz, des cendres chaudes, grâce auxquelles il est sucré.]
Explorez related%20passage sur Nedarim 6:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.