Related%20passage sur Avoda Zara 4:12
הַמְּטַהֵר יֵינוֹ שֶׁל נָכְרִי וְנוֹתְנוֹ בִרְשׁוּתוֹ, וְהַלָּה כוֹתֵב לוֹ, הִתְקַבַּלְתִּי מִמְּךָ מָעוֹת, מֻתָּר. אֲבָל אִם יִרְצֶה יִשְׂרָאֵל לְהוֹצִיאוֹ וְאֵינוֹ מַנִּיחוֹ עַד שֶׁיִּתֵּן לוֹ אֶת מְעוֹתָיו, זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה בְבֵית שְׁאָן, וְאָסְרוּ חֲכָמִים:
L'un [un juif] qui a foulé le vin d'un gentil et l'a placé dans son domaine [le gentil], et l'autre [le gentil] lui a écrit: "J'ai reçu de l'argent de vous," il est permis, [si le la maison est ouverte au domaine public et les Juifs vivent dans cette ville, comme indiqué ci-dessus.] Mais si le Juif désire l'enlever, et qu'il (le gentil) ne lui permet pas de le faire tant qu'il ne lui paie pas son argent, [ le vin étant maintenant une garantie pour le gentil (il a un privilège sur le vin) — le gentil disant: S'ils me voient (touchant le vin) et se plaignent de moi, je dirai que c'est à moi (même si la clé et le sceau sont entre les mains du juif)] — cela s'est effectivement produit à Beth Shean et les sages l'ont interdit.
Explorez related%20passage sur Avoda Zara 4:12. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.