Référence sur Parah 7:9
מִי שֶׁהָיוּ מֵימָיו עַל כְּתֵפוֹ וְהוֹרָה הוֹרָאָה, וְהֶרְאָה לַאֲחֵרִים אֶת הַדֶּרֶךְ, וְהָרַג נָחָשׁ וְעַקְרָב, וְנָטַל אֳכָלִים לְהַצְנִיעָם, פָּסוּל. אֳכָלִין לְאָכְלָן, כָּשֵׁר. הַנָּחָשׁ וְהָעַקְרָב שֶׁהָיוּ מְעַכְּבִים אוֹתוֹ, כָּשֵׁר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מִשּׁוּם מְלָאכָה, בֵּין עָמַד בֵּין לֹא עָמַד, פָּסוּל. דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִשּׁוּם מְלָאכָה, עָמַד, פָּסוּל. וְאִם לֹא עָמַד, כָּשֵׁר:
Celui dont les eaux étaient sur ses épaules et il a enseigné un enseignement halakhique, a montré aux autres le chemin, tué un serpent ou un scorpion, ou pris de la nourriture pour les cacher, [l'eau] est invalide. Si [il a pris] de la nourriture à manger, c'est valable; ou [tué] un serpent ou un scorpion qui l'empêchait, c'est valable. Rabbi Yehuda dit: C'est la règle: tout ce qui est une sorte de travail, qu'il ait ou non arrêté [et retardé son chemin], est invalide. Tout ce qui n'est pas une sorte de travail, s'il s'est arrêté [et a retardé son chemin], c'est invalide, et s'il ne s'est pas arrêté, c'est valable.
Explorez référence sur Parah 7:9. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.