Référence sur Parah 7:12
הַפּוֹרֵץ עַל מְנָת לִגְדֹּר, כָּשֵׁר. וְאִם גָּדַר, פָּסוּל. הָאוֹכֵל עַל מְנָת לִקְצוֹת, כָּשֵׁר. וְאִם קָצָה, פָּסוּל. הָיָה אוֹכֵל וְהוֹתִיר וְזָרַק מַה שֶּׁבְּיָדוֹ לְתַחַת הַתְּאֵנָה אוֹ לְתוֹךְ הַמֻּקְצֶה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יֹאבַד, פָּסוּל:
Si [en transportant l'eau puisée à sanctifier] on a enfreint [une clôture] à condition de la refermer, cela [l'eau] est valide. Mais s'il l'a refermé, il est invalide. Si [entre puiser et sanctifier l'eau] on mange à condition de répandre [les graines restantes], cela [l'eau] est valable. Mais s'il s'est propagé, c'est invalide. Si quelqu'un mangeait et avait des restes [de nourriture], et jetait ce qui était dans sa main sous le figuier ou dans la région désignée [pour sécher les figues] afin qu'il ne soit pas gaspillé, cela [l'eau] est invalide.
Explorez référence sur Parah 7:12. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.