Mishnah
Mishnah

Référence sur Bava Metzia 8:3

הַשּׁוֹאֵל אֶת הַפָּרָה, וְשִׁלְּחָהּ לוֹ בְּיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ, אוֹ בְיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ שֶׁל שׁוֹאֵל, וָמֵתָה, פָּטוּר. אָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל, שַׁלְּחָהּ לִי בְּיַד בְּנִי, בְּיַד עַבְדִּי, בְּיַד שְׁלוּחִי, אוֹ בְּיַד בִּנְךָ, בְּיַד עַבְדְּךָ, בְּיַד שְׁלוּחֲךָ, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ הַמַּשְׁאִיל, הֲרֵינִי מְשַׁלְּחָהּ לְךָ בְּיַד בְּנִי, בְּיַד עַבְדִּי, בְּיַד שְׁלוּחִי, אוֹ בְּיַד בִּנְךָ, בְּיַד עַבְדְּךָ, בְּיַד שְׁלוּחֲךָ, וְאָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל, שַׁלַּח, וְשִׁלְּחָהּ וָמֵתָה, חַיָּב. וְכֵן בְּשָׁעָה שֶׁמַּחֲזִירָהּ:

Si quelqu'un a emprunté une vache et qu'il [le prêteur] lui a envoyé [l'emprunteur] avec son fils [du prêteur], ou un esclave, ou un messager, ou avec le fils, ou un esclave, ou un messager de l'emprunteur, et il est mort [en chemin], il [l'emprunteur] n'est pas responsable. [Certains comprennent que ce «messager» de l'emprunteur est son ouvrier salarié ou serviteur, qui vit dans sa maison, mais non qu'il en a fait un messager en présence de témoins; car s'il l'avait fait, l'emprunteur serait responsable des accidents dès qu'elle (la vache) lui serait donnée. Et d'autres disent que même s'il faisait de lui un messager en présence de témoins, il ne deviendrait pas pour autant responsable des accidents. Car il dirait (seulement), en effet: "C'est une personne fiable; si vous voulez l'envoyer avec lui, envoyez-le."] Si l'emprunteur lui disait: Envoyez-le-moi avec mon fils; avec mon esclave; avec mon messager—ou: avec votre fils; avec votre esclave; avec votre messager—Ou si le prêteur lui disait: je l'envoie avec mon fils; avec mon esclave; avec mon messager—ou: avec votre fils; avec votre esclave; avec votre messager—et l'emprunteur a dit: «Envoyez», et il l'a envoyé et il est mort, il est responsable. Et il en va de même lorsqu'il le rend. [("avec votre esclave" :) Cet "esclave" est un esclave hébreu. Car si c'était un esclave cananéen, «la main de l'esclave est comme la main de son maître», et ce serait comme si elle n'avait pas quitté le domaine du maître, comme si le maître lui-même l'apportait; et l'emprunteur ne serait pas responsable s'il rencontrait un accident sur la route. ("Et il en va de même lorsqu'il le rend" :) Si l'emprunteur l'a envoyé avec son fils, avec son esclave, ou avec son messager—ou avec le fils, l'esclave ou le messager du prêteur, il ne quitte le domaine de l'emprunteur qu'après avoir atteint le prêteur; et s'il a rencontré un accident sur la route, il (l'emprunteur) est responsable. Si le prêteur lui a dit: Envoyez-le-moi, ou si l'emprunteur a dit: Je l'envoie, etc., et que le prêteur a dit: "Envoyez", et il l'a envoyé, et il a rencontré un accident sur la route, il n'est pas responsable. Dans notre Mishnah, ce n'est que lorsqu'il la rend dans la période d'emprunt qu'il est responsable des accidents; mais s'il le rend par la suite, son statut est celui d'un observateur rémunéré (en ayant bénéficié) et non celui d'un emprunteur. Et s'il l'envoie (alors) avec son fils, ou son esclave, ou son messager— que ce soit le sien ou ceux de l'emprunteur, et qu'il a rencontré un accident sur la route, il n'est pas responsable.]

Explorez référence sur Bava Metzia 8:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant