Mishnah
Mishnah

Référence sur Bava Metzia 6:3

הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהוֹלִיכָהּ בָּהָר וְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה, בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר, אֲפִלּוּ זוֹ עֶשֶׂר מִילִין וְזוֹ עֶשֶׂר מִילִין, וָמֵתָה, חַיָּב. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר וְהִבְרִיקָה, אוֹ שֶׁנַּעֲשֵׂית אַנְגַּרְיָא, אוֹמֵר לוֹ הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ. מֵתָה אוֹ נִשְׁבְּרָה, חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהוֹלִיכָהּ בָּהָר וְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה, אִם הֶחֱלִיקָה, פָּטוּר, וְאִם הוּחַמָּה, חַיָּב. לְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר, אִם הֶחֱלִיקָה, חַיָּב, וְאִם הוּחַמָּה, פָּטוּר. אִם מֵחֲמַת הַמַּעֲלָה, חַיָּב:

Si l'on louait un âne pour le conduire sur une montagne et qu'il le conduisait dans une vallée; dans une vallée, et il l'a conduit sur une montagne—Même si cette (distance) était de dix mil et cette dizaine de mil, et qu'elle est morte, il est responsable. [S'il l'a conduit au sommet de la montagne, même si la route était lisse et droite, il est responsable s'il est mort à cause de l'atmosphère (raréfiée), ne pas avoir glissé et ne pas avoir surchauffé. Car depuis qu'il s'est écarté (de la condition stipulée), il (le propriétaire) peut lui dire: "Il est mort uniquement parce qu'il n'était pas habitué à l'air des montagnes", ou (selon le cas) "Il n'était pas habitué à l'atmosphère de la vallée. " Et pour cette raison, aucune distinction n'est faite entre glisser et devenir surchauffé, comme c'est le cas ci-dessous.] Si l'on louait un âne et qu'il était aveuglé par une cataracte [Autre interprétation: et ses jambes devenaient vermoulues], ou s'il était saisi [ pour le service du roi], il (le propriétaire) peut lui dire: "Voici le vôtre (c'est-à-dire ce que vous avez loué) avant vous." [Ceci, seulement quand il lui a dit: "Cet âne", et il l'avait loué pour (porter) une charge. Mais s'il l'avait loué pour l'équitation, même s'il avait dit: «Cet âne», il ne peut pas lui dire: «Voici le tien devant toi», de peur qu'il ne tombe sous lui sur un pont ou ne le jette dans une fosse. De même, s'il a loué un âne, non qualifié (par «Ceci»), même pour une charge, il ne peut pas lui dire: «Voici le vôtre devant vous», mais il doit lui fournir un animal différent. Et s'il ne le fait pas, il (celui qui l'a loué) n'a rien à lui payer pour toute la distance qu'il a parcourue avec lui.] S'il est mort ou (sa jambe) s'est cassé, il est tenu de lui fournir un âne . [Le propriétaire doit vendre la peau et la carcasse pour les chiens et ajouter de l'argent pour lui fournir un âne, ou il doit louer un autre âne pour lui avec l'argent (qu'il a reçu) pour la carcasse. Car c'est "ce" cul pour lequel il s'est engagé—ou il doit rendre sa location.] Si quelqu'un a loué un âne pour le conduire sur une montagne et qu'il l'a conduit dans une vallée, s'il a glissé, il n'est pas responsable, [car il aurait été plus susceptible de glisser sur le sommet d'une montagne , qui est raide], et s'il est devenu surchauffé, il est responsable, [car une vallée génère de la chaleur, étant entourée de montagnes et "coupée" de l'air.], et si elle est devenue surchauffée [en escaladant une montagne], il est responsable, [l'ascension l'ayant causé. Et il s'était écarté (de la condition stipulée) en le conduisant sur une montagne.] (S'il louait un âne) pour le conduire dans une vallée et il le conduisait sur une montagne, s'il glissait, il est responsable; s'il a surchauffé, il n'est pas responsable. Si (il a surchauffé) à cause de l'ascension, il est responsable.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant