Mishnah
Mishnah

Référence sur Bava Kamma 3:5

זֶה בָּא בְחָבִיתוֹ, וְזֶה בָּא בְקוֹרָתוֹ, נִשְׁבְּרָה כַדּוֹ שֶׁל זֶה בְּקוֹרָתוֹ שֶׁל זֶה, פָּטוּר, שֶׁלָּזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ וְלָזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ. הָיָה בַעַל קוֹרָה רִאשׁוֹן, וּבַעַל חָבִית אַחֲרוֹן, נִשְׁבְּרָה חָבִית בַּקּוֹרָה, פָּטוּר בַּעַל הַקּוֹרָה. וְאִם עָמַד בַּעַל הַקּוֹרָה, חַיָּב. וְאִם אָמַר לְבַעַל הֶחָבִית עֲמֹד, פָּטוּר. הָיָה בַעַל חָבִית רִאשׁוֹן וּבַעַל קוֹרָה אַחֲרוֹן, נִשְׁבְּרָה חָבִית בַּקּוֹרָה, חַיָּב. וְאִם עָמַד בַּעַל חָבִית, פָּטוּר. וְאִם אָמַר לְבַעַל קוֹרָה עֲמֹד, חַיָּב. וְכֵן זֶה בָא בְנֵרוֹ וְזֶה בְפִשְׁתָּנוֹ:

Si l'un venait avec sa cruche, et l'autre, avec sa poutre, et que le lanceur du premier était brisé par la poutre du second, il n'est pas responsable, car tous deux sont autorisés à y marcher. Si le porte-poutre (marchait) devant lui et que le porte-lanceur, derrière lui, et le lanceur étaient cassés par la poutre, le porte-poutre n'est pas responsable, [car il marchait à un rythme normal et l'autre se précipitait.] Et si le porte-faisceau s'est arrêté, il est responsable. Et s'il a dit au lanceur de s'arrêter, il n'est pas responsable. Si le porteur du lanceur était (marchant) devant, et le porte-poutre derrière, et le lanceur a été brisé par la poutre, il est responsable. Et si le porteur du lanceur s'est arrêté, il n'est pas responsable. Et s'il a dit au porte-faisceau de s'arrêter, il est responsable. Il en va de même avec l'un venant avec sa lampe et l'autre avec son lin.

Explorez référence sur Bava Kamma 3:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant