Quoting%20commentary sur Shabbat 5:3
וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה. לֹא יֵצֵא גָמָל בִּמְטוּטֶלֶת, לֹא עָקוּד וְלֹא רָגוּל, וְכֵן שְׁאָר כָּל הַבְּהֵמוֹת. לֹא יִקְשֹׁר גְּמַלִּים זֶה בָזֶה וְיִמְשֹׁךְ. אֲבָל מַכְנִיס חֲבָלִים לְתוֹךְ יָדוֹ וְיִמְשֹׁךְ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִכְרֹךְ:
Et avec quoi ça ne sort pas? Un chameau ne sort pas avec un métoteleth [un morceau de chiffon attaché à sa queue comme signe ou pour un autre but], ni akud [la patte avant attachée à la patte arrière, pour qu’ils ne fuient pas] ni ragul [l’avant-pied plié vers le haut et attaché à la patte antérieure]; et ainsi de tous les autres animaux. On ne peut pas attacher les chameaux les uns aux autres et tirer [l'un, tous les autres suivant, pour ne pas avoir l'air de les conduire au marché pour les vendre]. Mais il peut rassembler les cordes dans sa main et tirer, [tant que les extrémités de la corde ne pendent pas un tefach (une largeur de main) ou plus de sa main, de sorte qu'il ne semble pas porter de cordes dans sa main], et tant qu'il ne les plie pas ensemble. [Ceci n'est pas indiqué en ce qui concerne Shabbath, mais en ce qui concerne le kilayim, c'est-à-dire: Si l'on rassemble des cordes dans sa main, un peu de lin et un peu de laine, il ne devrait pas les plier ensemble, car s'il le fait, ce sont des kilayim ( un mélange interdit). Sa main se réchauffe en les tenant et c'est interdit.]
Explorez quoting%20commentary sur Shabbat 5:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.