Quoting%20commentary sur Sanhédrin 7:2
מִצְוַת הַנִּשְׂרָפִין, הָיוּ מְשַׁקְּעִין אוֹתוֹ בַזֶּבֶל עַד אַרְכֻּבּוֹתָיו וְנוֹתְנִין סוּדָר קָשָׁה לְתוֹךְ הָרַכָּה וְכוֹרֵךְ עַל צַוָּארוֹ. זֶה מוֹשֵׁךְ אֶצְלוֹ וְזֶה מוֹשֵׁךְ אֶצְלוֹ עַד שֶׁפּוֹתֵחַ אֶת פִּיו, וּמַדְלִיק אֶת הַפְּתִילָה וְזוֹרְקָהּ לְתוֹךְ פִּיו וְיוֹרֶדֶת לְתוֹךְ מֵעָיו וְחוֹמֶרֶת אֶת בְּנֵי מֵעָיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הוּא אִם מֵת בְּיָדָם לֹא הָיוּ מְקַיְּמִין בּוֹ מִצְוַת שְׂרֵפָה, אֶלָּא פוֹתְחִין אֶת פִּיו בִּצְבָת שֶׁלֹּא בְטוֹבָתוֹ וּמַדְלִיק אֶת הַפְּתִילָה וְזוֹרְקָהּ לְתוֹךְ פִּיו וְיוֹרֶדֶת לְתוֹךְ מֵעָיו וְחוֹמֶרֶת אֶת בְּנֵי מֵעָיו. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן צָדוֹק, מַעֲשֶׂה בְּבַת כֹּהֵן אַחַת שֶׁזִּנְּתָה, וְהִקִּיפוּהָ חֲבִילֵי זְמוֹרוֹת וּשְׂרָפוּהָ. אָמְרוּ לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הָיָה בֵית דִּין שֶׁל אוֹתָהּ שָׁעָה בָּקִי:
Exécution par brûlure: Ils le trempaient dans les ordures jusqu'à ce que ses cuisses [afin qu'il ne se retourne pas et que la marque ne tombe pas sur sa chair.] Ils plaçaient un tissu dur dans un tissu doux et le nouaient autour de sa gorge, [le difficile de l'étouffer; le doux, pour protéger.] On tirerait sur une extrémité; un autre, de l'autre, jusqu'à ce qu'il ouvre la bouche. Puis il (un autre) prenait la marque [de plomb] et la laissait tomber dans sa bouche. Il descendrait dans ses entrailles et brûlerait (chomereth) ses intestins, [comme dans (Eichah 2:11): «Mes intestins ont été brûlés» (chamarmaru). Ceci est dérivé de la mort des fils d'Aaron, à savoir. (Lévitique 10: 6): «Et que vos frères, toute la maison d'Israël, pleurent l'incendie que le Seigneur a brûlé», là où leurs corps n'ont pas été brûlés, à savoir. (Ibid. 5): "Et ils s'approchèrent et les portèrent dans leurs tuniques." Ici aussi, la mitsva de brûler est satisfaite même si seuls leurs entrailles sont brûlées. Et cette (forme de brûlure) est préférée, étant écrit (Lévitique 19:18): "Et tu aimeras ton prochain comme toi-même"—Choisissez une mort humaine pour lui.] R. Yehudah dit: Mais s'il est mort de leurs mains [c'est-à-dire par étranglement, avant la chute de la marque], ils n'auraient pas accompli la mitsva de brûler! Au contraire, [ils ne l'étouffent pas, mais] ils lui forcent la bouche avec des pinces, allument une marque et la jettent dans sa bouche. [La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.] R. Elazar b. R. Tzaddok a dit: Mais une fois que la fille d'un prêtre a commis l'adultère, ils l'ont encerclée de brindilles et l'ont brûlée vive! Ils répondirent: Ce Beth-Din n'était pas versé dans la loi. [C'étaient des sadducéens, qui n'exposent pas les identités (gezeirah shavah), mais qui interprètent le verset littéralement.]
Explorez quoting%20commentary sur Sanhédrin 7:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.