Mishnah
Mishnah

Halakhah sur Bava Metzia 2:3

מָצָא אַחַר הַגַּפָּה אוֹ אַחַר הַגָּדֵר גּוֹזָלוֹת מְקֻשָּׁרִין, אוֹ בִשְׁבִילִין שֶׁבַּשָּׂדוֹת, הֲרֵי זֶה לֹא יִגַּע בָּהֶן. מָצָא כְלִי בָּאַשְׁפָּה, אִם מְכֻסֶּה, לֹא יִגַּע בּוֹ, אִם מְגֻלֶּה, נוֹטֵל וּמַכְרִיז. מָצָא בְגַל אוֹ בְכֹתֶל יָשָׁן, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. מָצָא בְכֹתֶל חָדָשׁ, מֵחֶצְיוֹ וְלַחוּץ, שֶׁלּוֹ, מֵחֶצְיוֹ וְלִפְנִים, שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. אִם הָיָה מַשְׂכִּירוֹ לַאֲחֵרִים, אֲפִלּוּ בְתוֹךְ הַבַּיִת, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ:

S'il trouvait derrière un gappah [un mur de bois ou de roseaux] ou derrière une clôture [de pierres], des oisillons attachés, [attachés par leurs ailes. Puisque tous les hommes les lient ainsi, ce n'est pas un siman.], Ou dans les sentiers des champs, il ne doit pas les toucher. [Car nous supposons qu'ils y ont été sécrétés, et s'ils sont pris, les propriétaires n'auront pas de siman. Par conséquent, ils devraient être laissés là jusqu'à ce que les propriétaires viennent les prendre.] S'il a trouvé un récipient dans le tas d'ordures, s'il est couvert, il ne devrait pas le toucher, [ceci n'étant pas un objet perdu au sujet duquel il est exhorté ( Deutéronome 22: 3): «Vous ne pourrez pas l'ignorer», car il est gardé.] Si ce n'est pas couvert, il le prend et l'appelle. S'il l'a trouvé dans un tas ou dans un vieux mur, c'est le sien. [Car il peut dire au propriétaire du tas ou du mur qu'il appartenait aux Emorites chassés par nos ancêtres. Ceci, s'il est extrêmement moisi, indique qu'il y est resté très longtemps.] S'il l'a trouvé dans un nouveau mur—dans la moitié extérieure, c'est la sienne; dans la moitié intérieure, c'est le propriétaire (de la maison). [Dans l'un des trous d'un mur proche du domaine public, s'il l'a trouvé à partir de la moitié de l'épaisseur du mur tourné vers l'extérieur, c'est le sien. Car nous disons qu'un des hommes du domaine public l'a placé là et l'a oublié. Et la moisissure sur elle indique qu'elle est là depuis longtemps, de sorte que le propriétaire doit certainement en avoir désespéré. Ceci, seulement dans le cas d'une langue d'or, d'une pièce d'argent, etc. Mais si c'était un vaisseau, et dedans de l'argent—si l'embouchure du vase est tournée vers l'extérieur, c'est la sienne; s'il est vers l'intérieur, c'est le propriétaire (du domicile). S'il l'a louée à d'autres, même (s'il l'a trouvée) à l'intérieur de la maison, c'est la sienne, [on ne sait pas à qui elle appartient, et le propriétaire a désespéré.]

Explorez halakhah sur Bava Metzia 2:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant