Commentaire sur Sanhédrin 11:5
נְבִיא הַשֶּׁקֶר הַמִּתְנַבֵּא עַל מַה שֶּׁלֹּא שָׁמַע וּמַה שֶּׁלֹּא נֶאֱמַר לוֹ, מִיתָתוֹ בִידֵי אָדָם. אֲבָל הַכּוֹבֵשׁ אֶת נְבוּאָתוֹ, וְהַמְוַתֵּר עַל דִּבְרֵי נָבִיא, וְנָבִיא שֶׁעָבַר עַל דִּבְרֵי עַצְמוֹ, מִיתָתוֹ בִידֵי שָׁמַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (שם יח) אָנֹכִי אֶדְרשׁ מֵעִמּוֹ:
Un faux prophète — celui qui prophétise ce qu'il n'a pas entendu [c'est-à-dire, ce qui n'a été déclaré dans la prophétie à aucun prophète], et ce qui ne lui a pas été dit, [mais à son collègue, de qui il l'a entendu, et il est venu et a dit que c'était lui dit] —sa mort est aux mains de l'homme. [Tous deux sont de faux prophètes, et leur mort est par étranglement, il est écrit (Deutéronome 18:20): "Mais le prophète qui présumera de dire une chose en mon nom"— c'est celui qui prophétise ce qu'il n'a jamais entendu — "ce que je ne lui ai pas commandé" —mais que j'ai commandé à son voisin. C'est celui qui prophétise ce qui ne lui a pas été dit mais qui a été dit à son voisin—"ce prophète sera mis à mort"; et chaque mort mentionnée dans la Torah, sans réserve, est une étranglement.] Mais si quelqu'un supprime sa prophétie, ou fait la lumière sur les paroles d'un prophète, ou transgresse sa propre prophétie, sa mort est entre les mains du Ciel, étant écrit ( Ibid. 19): "Je lui en demanderai." [Il est écrit (Ibid. 19): "Et il arrivera, l'homme qui n'écoutera pas (lo yishma) Mes paroles." Il peut être lu «lo yishma» (c'est-à-dire, un autre) «ne tiendra pas compte», et «lo yashmia» «il ne fera pas entendre», et «lo yishmah», c'est-à-dire, lui-même «n'en tiendra pas compte», de sorte que tous les trois sont inclus, suivis de "Je lui en demanderai"— aux mains du ciel.]
Explorez commentaire sur Sanhédrin 11:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.