Commentaire sur Nazir 7:1
כֹּהֵן גָּדוֹל וְנָזִיר אֵינָן מִטַּמְּאִין לִקְרוֹבֵיהֶן, אֲבָל מִטַּמְּאִין לְמֵת מִצְוָה. הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וּמָצְאוּ מֵת מִצְוָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יִטַּמָּא כֹהֵן גָּדוֹל וְאַל יִטַּמָּא נָזִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִטַּמָּא נָזִיר וְאַל יִטַּמָּא כֹהֵן גָּדוֹל. אָמַר לָהֶם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, יִטַּמָּא כֹהֵן שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא קָרְבָּן עַל טֻמְאָתוֹ, וְאַל יִטַּמָּא נָזִיר שֶׁהוּא מֵבִיא קָרְבָּן עַל טֻמְאָתוֹ. אָמְרוּ לוֹ, יִטַּמָּא נָזִיר שֶׁאֵין קְדֻשָּׁתוֹ קְדֻשַּׁת עוֹלָם, וְאַל יִטַּמָּא כֹהֵן שֶׁקְּדֻשָּׁתוֹ קְדֻשַּׁת עוֹלָם:
Un grand prêtre et un Nazirite ne peuvent pas se rendre impurs pour leurs parents, [comme écrit dans Emor et Nasso], mais ils se rendent impurs pour une meth-mitsva. S'ils marchaient sur la route et tombaient sur une meth-mitsva—R. Eliezer dit: Le grand prêtre doit se rendre impur et non le Naziréen. [Pas nécessairement un grand prêtre, car ils diffèrent également par rapport à un prêtre ordinaire, la raison étant la même]. Et les sages disent: Le Naziréen doit se rendre impur et le souverain sacrificateur ne doit pas se rendre impur. R. Eliezer leur dit: Que le Cohein se rende impur, qui n'apporte pas une offrande pour son impureté, et que le Naziréen ne se rende pas impur, qui apporte une offrande pour son impureté. Ils lui dirent: Que le Naziréen devienne impur, dont la sainteté n'est pas éternelle, et que le Cohein ne devienne pas impur, dont la sainteté est éternelle.
Explorez commentaire sur Nazir 7:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.