Commentaire sur Bava Metzia 7:2
וְאֵלּוּ אוֹכְלִין מִן הַתּוֹרָה. הָעוֹשֶׂה בִמְחֻבָּר לַקַּרְקַע, בִּשְׁעַת גְּמַר מְלָאכָה, וּבְתָלוּשׁ מִן הַקַּרְקַע, עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, בְּדָבָר שֶׁגִּדּוּלוֹ מִן הָאָרֶץ. וְאֵלּוּ שֶׁאֵין אוֹכְלִין. הָעוֹשֶׂה בִמְחֻבָּר לַקַּרְקַע בְּשָׁעָה שֶׁאֵין גְּמַר מְלָאכָה, וּבְתָלוּשׁ מִן הַקַּרְקַע מֵאַחַר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, וּבְדָבָר שֶׁאֵין גִּדּוּלוֹ מִן הָאָרֶץ:
Et ces [ouvriers] mangent [de ce dont ils sont occupés] par la loi de la Torah: celui qui est occupé de ce qui est enraciné dans le sol, à la fin de leur travail [c'est-à-dire quand ils l'arrachent, c'est-à-dire. Deutéronome 23, 25): "Mais dans votre vase, vous ne les placerez pas"—Lorsque vous les placez dans les récipients du propriétaire, vous pouvez manger; c'est-à-dire quand ils sont arrachés.], et [celui qui est occupé] de ce qui est arraché du sol [peut manger cette chose] jusqu'à ce que son travail soit terminé [pour la dîme, s'il est soumis à la dîme, ou jusqu'à son travail est accompli pour la challah, si elle est soumise à la challah], (ceci,) avec une chose qui pousse dans le sol. Et ceux-ci ne mangent pas: celui qui travaille dans ce qui est enraciné dans le sol, pas à la fin du travail, et (celui qui travaille) dans ce qui est arraché du sol après que son travail a été achevé (pour la dîme ou la challah) , et (celui qui travaille) dans ce qui ne pousse pas dans le sol. [à savoir. (Deutéronome 25: 4): "Vous ne muselerez pas un bœuf lors de son battage. Il n'est pas écrit:" Vous ne battrez pas avec le museau "implique que le museleur doit être assimilé au muselé, et le muselé au muselé, à savoir: Tout comme le muselé, le bœuf, mange ce qui est "déchiré" (du sol, c'est-à-dire le "battage"), quand cela fonctionne, de même le muselier, l'homme, mange ce qui est "déchiré" quand il y travaille, et tout comme le museleur, etc. Et tout comme le «battage» est caractérisé comme quelque chose qui pousse dans le sol et dont le travail n'est pas achevé pour la dîme, et à la fin du travail l'ouvrier peut en manger—ainsi, toutes les choses qui poussent dans le sol et dont le travail n'a pas été accompli pour la dîme peuvent être mangées par l'ouvrier à la fin du travail: exclure un ouvrier engagé dans la traite, le fouettage (lait) ou la transformation du fromage, qui ( produits) ne poussent pas dans le sol; d'exclure un ouvrier engagé dans la séparation des dattes et des figues collées ensemble, leur travail étant achevé pour la dîme; et d'exclure un ouvrier engagé dans le «désherbage» de l'ail et des oignons, en enlevant les petits, qui ne mûriront jamais, des autres, pour donner plus d'espace de croissance aux gros, ce n'est pas la fin du travail. Un ouvrier ne mange pas tous ceux-ci et leurs semblables.]
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
These are they that may not eat; one that works on what is still growing while the work is still unfinished; and one that works on what is already detached from the ground after the work is finished, and [one may not eat] of what does not grow from the soil.
In Deuteronomy 23:25-26 we learn that a person who is in another’s field or vineyard has a right to eat directly from the fruit of the field. However, he may not harvest the grapes or grain and put them in his basket in order to bring them back into his home. According to the Rabbis these verses deal with workers doing work in the field and not with normal people passing through another’s fields. A person just passing through another’s field does not have a right to eat anything from the field for that would be considered stealing.
Mishnayoth 2-8 deal with these verses and clarify in what situations a worker may eat and in what situations he may not.
This mishnah discusses when may a worker eat directly from the foodstuff with which he is laboring and when he may not. Note, this mishnah does not directly discuss an employer’s obligation to feed his employee which was a topic discussed in the previous mishnah.
1) One who is working with food that has not yet been harvested may eat of it at the time when it is harvested. However, he may not eat of the food while it is still attached to the ground.
2) One who works with produce that has already been harvested may eat of the produce until it has become completely processed, i.e. grapes turned into wine, olives into oil or grain into flour. After that point he may no longer eat of the produce.
3) Finally, a person who works with food that does not grow from the land, such as meat or dairy products may not eat directly from them.
All of these laws are learned exegetically from the verses in Deuteronomy mentioned above. Since the verses deal with fields and not with other types of food, the Rabbis deduced that a worker who worked with someone else’s meat or dairy products was never allowed to eat from them. Furthermore Deuteronomy 25:4 states, “Do not muzzle an ox while he is threshing.” The Rabbis compared an ox to other workers and decided that while one was not allowed to prevent an ox from eating while working, under certain conditions one was allowed to prevent a working person from eating from that with which he is working.