Commentaire sur Bava Kamma 4:8
שׁוֹר שֶׁהוּא יוֹצֵא לְהִסָּקֵל וְהִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, אֵינוֹ מֻקְדָּשׁ. שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ אָסוּר. וְאִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ הִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, מֻקְדָּשׁ. וְאִם שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ מֻתָּר:
Si un bœuf est sorti pour être lapidé et que son propriétaire l'a dédié (au Temple), il n'est pas dédié. S'il l'abattait, sa chair est interdite, [il est écrit (Exode 21:28): "Le bœuf sera lapidé et sa chair ne sera pas mangée." De «le bœuf sera lapidé», est-ce que je ne sais pas que c'est la neveilah [charogne], qui ne peut pas être mangée? Pourquoi faut-il dire: "et sa chair ne sera pas mangée"? Enseigner que s'il l'a abattu après son jugement (d'être lapidé), il est interdit.] Et si avant que son jugement ne soit prononcé, son propriétaire l'a consacré, il est dédié. [Une différence (pratique)—S'il en profite, il est coupable de me'ilah (abus de propriété sacrée)]. Et s'il l'a abattu, sa chair est permise.
Rambam on Mishnah Bava Kamma
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
But if before its sentence was complete its owner dedicated it, it is dedicated. If he slaughtered it, its flesh is permitted.
Mishnah Eight deals with an owner of a goring ox who tried to “cheat the system” by either dedicating the ox to the Temple, and thereby getting credit for a sacrifice, or by ritually slaughtering the ox, and thereby getting food to eat and the leather from the hide. We learned in the aforementioned verses in Exodus that the ox must be executed and its meat is forbidden for use. Our mishnah tells us that this is so only if its sentence has already been pronounced by the court. If it has not, and a person should either dedicate it or slaughter it, the person’s actions are valid and either the Temple or the person himself may derive benefit from the ox.