Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Bava Batra 5:5

הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַסָּה, לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלָיִם. מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה, לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד. מָכַר אֶת הַכָּבֵד, לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בְּדַקָּה, מָכַר אֶת הָרֹאשׁ, מָכַר אֶת הָרַגְלָיִם. מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה, מָכַר אֶת הַכָּבֵד. מָכַר אֶת הַכָּבֵד, לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה:

Celui qui vend la tête d'une grosse bête n'a pas vendu les pieds. [Dans le Tosefta, il est dit: Où est-ce ainsi? Là où ils n'ont pas l'habitude de le faire. Mais là où ils sont, «tout est selon la coutume du pays»]. S'il a vendu les pieds, il n'a pas vendu la tête. S'il a vendu la trachée [c'est-à-dire le poumon, ainsi appelé à cause de sa trachée], il n'a pas vendu le foie. S'il a vendu le foie, il n'a pas vendu le poumon. Mais chez un petit animal, s'il a vendu la tête, il a vendu les pattes; s'il a vendu les jambes, il n'a pas vendu la tête. S'il a vendu la trachée, il a vendu le foie; s'il a vendu le foie, il n'a pas vendu la trachée.

Bartenura on Mishnah Bava Batra

לא מכר את הרגלים – In the Tosefta (Tosefta Bava Metzia, Chapter 4, Halakha 8; Lieberman edition and Tosefta Kifshuta, Tractate Bava Batra, page 376, note 29), it is taught: What are we speaking about? In a place where they did not have the practice, but in a place where they did have the practice, everything is according to the customs of the country.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

He who has sold the head of a large animal, has not sold the feet. If he sold the feet, he has not sold the head. If he sold the lungs he has not sold the liver. If he sold the liver he has not sold the lungs.
But in the case of a small animal: If he sold the head he has sold the feet. If he sold the feet he has not sold the head. If he sold the lungs he has sold the liver. If he sold the liver he has not sold the lungs.

Mishnah five deals with what is included in the sale of large and small animals.
This mishnah draws a distinction between large animals, such as cows, and small animals such as sheep or goats. In section one we learn that each part of a large animal is significant enough to be sold separately. In other words, if one sells one part of a large animal, he has not necessarily sold another part of the animal with it. However, with small animals some parts are sold with others and some parts are sold alone. For instance, if one bought the head, the feet are automatically included. Likewise if one bought the lungs, the liver is automatically included. However, the opposites are not true. If one bought the feet he has not automatically bought the head. If one bought the liver he has not automatically bought the lungs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מכר את הקנה – the lungs, and it is called by this name because of its windpipe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant