Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Avoda Zara 1:4

עִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה, חוּצָה לָהּ מֻתָּר. הָיָה חוּצָה לָהּ עֲבוֹדָה זָרָה, תּוֹכָהּ מֻתָּר. מַהוּ לֵילֵךְ לְשָׁם. בִּזְמַן שֶׁהַדֶּרֶךְ מְיֻחֶדֶת לְאוֹתוֹ מָקוֹם, אָסוּר. וְאִם הָיָה יָכוֹל לְהַלֵּךְ בָּהּ לְמָקוֹם אַחֵר, מֻתָּר. עִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה וְהָיוּ בָהּ חֲנֻיּוֹת מְעֻטָּרוֹת וְשֶׁאֵינָן מְעֻטָּרוֹת, זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה בְּבֵית שְׁאָן, וְאָמְרוּ חֲכָמִים, הַמְעֻטָּרוֹת אֲסוּרוֹת וְשֶׁאֵינָן מְעֻטָּרוֹת מֻתָּרוֹת:

Une ville qui adorait une certaine idolâtrie — [le jour de sa fête pour cette idolâtrie] —en dehors de lui, [même très près de cette ville], il est permis [de faire des affaires avec ses habitants (qui n'adorent pas cette idolâtrie). Car c'était leur coutume que le jour de la fête de l'un ne tombe pas le jour de la fête de l'autre.] S'il y avait [une fête pour] l'idolâtrie en dehors de lui, alors en son sein, il est permis [de faire des affaires]. Est-il permis d'y aller [dans cette ville le jour de sa fête?] Si le chemin est pavé [spécifiquement] vers cet endroit, il est interdit [d'y aller. Car il donne ainsi l'impression qu'il va servir cette idolâtrie] Et s'il pouvait marcher dessus [c'est-à-dire, si la route était également pavée] vers une autre ville, il est permis, [car l'observateur pourrait penser qu'il va là] Une ville qui servait l'idolâtrie, avec des magasins, certains décorés, [un signe que les prêtres leur percevaient un tarif pour l'idolâtrie] certains non décorés—cela s'est passé à Beth Shean, et les sages ont régné: les décorés sont interdits et les non décorés, autorisés. [Car ceux-ci ne percevaient pas de tarif pour l'idolâtrie, et aucun avantage ne reviendrait à l'idolâtrie. (Et leur acheter "quelque chose qui dure" le jour de leur fête est autorisé, car le vendeur sera triste (de s'en être séparé) et n'ira pas remercier (son dieu pour l'affaire).]

Explorez commentaire sur Avoda Zara 1:4. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant