א בַּמֶּה אִשָּׁה יוֹצְאָה וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה. לֹא תֵצֵא אִשָּׁה לֹא בְחוּטֵי צֶמֶר וְלֹא בְחוּטֵי פִשְׁתָּן וְלֹא בִרְצוּעוֹת שֶׁבְּרֹאשָׁהּ. וְלֹא תִטְבֹּל בָּהֶן עַד שֶׁתְּרַפֵּם. וְלֹא בְטֹטֶפֶת וְלֹא בְסַנְבּוּטִין בִּזְמַן שֶׁאֵינָן תְּפוּרִין. וְלֹא בְכָבוּל לִרְשׁוּת הָרַבִּים. וְלֹא בְעִיר שֶׁל זָהָב, וְלֹא בְקַטְלָא, וְלֹא בִנְזָמִים, וְלֹא בְטַבַּעַת שֶׁאֵין עָלֶיהָ חוֹתָם, וְלֹא בְמַחַט שֶׁאֵינָהּ נְקוּבָה. וְאִם יָצָאת, אֵינָהּ חַיֶּבֶת חַטָּאת:
1 ¿Con qué puede salir una mujer y con qué no puede salir? Ella no puede salir con mechones de lana o mechones de lino o cintas en el pelo. [Esto ("su cabello") vuelve a todos—los mechones de lana o lino o las cintas con las que se alisa el pelo.] Y no puede sumergirse en ellos hasta que los afloje. [¿Por qué no puede salir con ellos en Shabat? Debido a que los sabios dijeron que durante la semana, no debería sumergirse en ellos hasta que los afloje. Por lo tanto, en Shabat no puede salir en ellos. Por su tiempo para la inmersión mitzvá puede ocurrir entonces (en Shabat), y ella puede desatarlos y venir a llevarlos cuatro codos en el dominio público. ("hasta que los afloje" :) Hasta que los desate un poco para que estén sueltos y el agua entre debajo de ellos, para que no intervengan en la inmersión.], ni con un totefeth [un plato atado en la frente desde la oreja a la oreja], ni con un sanbutin [colgando de las manos en las sienes, y descendiendo hasta la mejilla. Las mujeres pobres los hacen con materiales de colores y los ricos con plata y oro. Y debido a que son especiales, tememos que se los quite para mostrárselos a sus amigos.] (Puede que no se los quite) cuando no estén cosidos [a la red de su cabello. Pero si lo son, no tememos que ella los muestre. Porque ella no se quitará la red para el cabello en el dominio público y revelará su cabello.], Ni con un kavul [un paño como un pequeño turbante que está atado a la frente y la placa colocada sobre él para que no dañe el frente, y que la mujer a veces usa sin el plato] (Puede que no lo saque) al dominio público, [pero a un patio está permitido. Y todos los demás mencionados anteriormente están prohibidos incluso en un patio, decretándose que no se adorne en absoluto en Shabat, ni en un patio ni en un dominio público. Pero permitieron un kavul para no prohibir todos sus adornos y hacerla poco atractiva para su esposo. Y el Rambam explica que "en un dominio público" se refiere a todos los adornos mencionados en nuestra Mishná, todos prohibidos solo por decreto, para que no los lleve cuatro codos en el dominio público.], Ni con "una ciudad de oro" [una corona de oro en forma de ciudad, Jerusalén], ni con una katla [un adorno que estrecha fuertemente el cuello para darle un aspecto "exuberante"], ni con anillos [anillos en la nariz; pero salen con pendientes], ni con un anillo sin sello [con el cual sellar letras o cualquier cosa confidencial. Y aunque es un adorno para ella, está prohibido, para que no se lo quite para mostrarlo. Pero si tiene un sello, en cuyo caso no es un adorno para ella, decimos más tarde que es responsable de una ofrenda por el pecado, a pesar de que se lo quita en el dedo al usarlo. Porque a veces su esposo se lo quita de su dedo y se lo da a su esposa para que lo guarde, y ella lo coloca en su dedo y lo lleva, a modo de transporte. Y lo mismo es cierto para un anillo sin sello, que no es un adorno para un hombre. Él es responsable de una ofrenda por el pecado, incluso si lo saca de su dedo al usarlo. Porque a veces su esposa le da a él que se lo lleve al joyero y él se lo saca con el dedo], ni con un alfiler que no tiene agujero. Y si ella sale [con cualquiera de esas cosas prohibidas hasta ahora por la Mishná], no es responsable de una ofrenda por el pecado, [porque son todos adornos, y son los rabinos quienes decretaron contra ellos, para que no tome ellos a mostrar.]