Shabbat 10

Capítulo 10

א בְּשַׁבָּת, חַיָּב בְּכָל שֶׁהוּא. וְכָל אָדָם אֵין חַיָּב עָלָיו אֶלָּא כְשִׁעוּרוֹ. חָזַר וְהִכְנִיסוֹ, אֵינוֹ חַיָּב עָלָיו אֶלָּא כְשִׁעוּרוֹ:
1 Si uno segrega semillas (para sembrar) o (algo) como muestra [para mostrar a otros que le compran], o con fines curativos [y olvidó en Shabat por qué lo había secretado] y lo sacó en Shabat [sin intención particular], él es responsable de cualquier cantidad, [porque lo sacó sujeto a su primera intención, en la que le dio importancia]; y cualquier otra persona es responsable solo por su cantidad [estipulada]. Si él [el que secretaba menos que su cantidad] luego lo retiró [es decir, si decidió no sembrarlo y lo retiró], él es responsable solo por su cantidad (estipulada). [No es responsable de recuperarlo a menos que sea de la cantidad estipulada completa, ya que desde que decidió no sembrarlo, su intención (original) fue anulada, y es como cualquier otra persona.]
ב הַמּוֹצִיא אֳכָלִין וּנְתָנָן עַל הָאַסְקֻפָּה, בֵּין שֶׁחָזַר וְהוֹצִיאָן בֵּין שֶׁהוֹצִיאָן אַחֵר, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא עָשָׂה מְלַאכְתּוֹ בְּבַת אֶחָת. קֻפָּה שֶׁהִיא מְלֵאָה פֵרוֹת וּנְתָנָהּ עַל הָאַסְקֻפָּה הַחִיצוֹנָה, אַף עַל פִּי שֶׁרֹב הַפֵּרוֹת מִבַּחוּץ, פָּטוּר, עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַקֻּפָּה:
2 Si uno saca comida y la coloca en el dintel, [que es un karmelith, como cuando tiene entre tres y nueve codos de alto y cuatro codos de ancho], ya sea que él u otro lo sacó, no es responsable, porque lo hizo No realizar su trabajo a la vez. [No realizó akirah en el dominio privado y hanachah en el dominio público, un "lugar de responsabilidad", lo que haría que su trabajo fuera completo.—pero realizó akirah en un "lugar de responsabilidad", y hanachah en un karmelith, del cual hanachah no es responsable, y luego realizó akirah en el karmelith, que no es un "lugar de responsabilidad", y hanachah en público dominio, de modo que akirah desde un lugar de responsabilidad y hanachah en un lugar de responsabilidad no se realizó al mismo tiempo (es decir, en el mismo acto).] Si colocaba una canasta en la puerta exterior [de cara al dominio público], incluso Si la mayoría de las frutas están afuera (es decir, en el dominio público), no es responsable hasta que saque [es decir, hasta que saque al principio] la canasta completa. Y esto es así solo si la canasta está llena de pepinos y calabazas, que son largos, de modo que algunos de ellos todavía están adentro; pero si estuviera lleno de plantas de mostaza, donde muchas de ellas están completamente afuera, se considera que sacó toda la canasta y es responsable.]
ג הַמּוֹצִיא בֵּין בִּימִינוֹ בֵּין בִּשְׂמֹאלוֹ, בְּתוֹךְ חֵיקוֹ אוֹ עַל כְּתֵפוֹ, חַיָּב, שֶׁכֵּן מַשָּׂא בְנֵי קְהָת. כִּלְאַחַר יָדוֹ, בְּרַגְלוֹ, בְּפִיו וּבְמַרְפְּקוֹ, בְּאָזְנוֹ וּבִשְׂעָרוֹ, וּבְפֻנְדָּתוֹ וּפִיהָ לְמַטָּה, בֵּין פֻּנְדָּתוֹ לַחֲלוּקוֹ, וּבִשְׂפַת חֲלוּקוֹ, בְּמִנְעָלוֹ, בְּסַנְדָּלוֹ, פָּטוּר, שֶׁלֹּא הוֹצִיא כְּדֶרֶךְ הַמּוֹצִיאִין:
3 Si uno saca (algo en Shabat), ya sea en su mano derecha o en su mano izquierda, en su seno o en su hombro, es responsable, porque esta fue la (forma de) llevar a los hijos de Kehat [a saber. (Números 7: 9): "En el hombro llevaban". Y la mano derecha, la mano izquierda o el seno son formas habituales de transportar.] (Si saca algo) encima de la mano, en el pie, en la boca, en el codo, en la oreja, en el pelo o en su pundah [un cinturón hueco] con su boca hacia abajo [Esta no es la forma normal de transportar; pero la boca hacia arriba es. Otra interpretación: "afundatho", una prenda que se usa cerca de la piel para absorber el sudor. Hacían bolsillos en él, y cuando estaba al revés, la boca del bolsillo miraba hacia abajo.], Entre su pundah y su prenda, en el borde [inferior] de su prenda, en su zapato o en su sandalia , él no es responsable, porque esta no es la forma habitual de transporte.
ד הַמִּתְכַּוֵּן לְהוֹצִיא לְפָנָיו וּבָא לוֹ לְאַחֲרָיו, פָּטוּר, לְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְפָנָיו, חַיָּב. בֶּאֱמֶת אָמְרוּ, הָאִשָּׁה הַחוֹגֶרֶת בְּסִינָר בֵּין מִלְּפָנֶיהָ וּבֵין מִלְּאַחֲרֶיהָ חַיֶּבֶת, שֶׁכֵּן רָאוּי לִהְיוֹת חוֹזֵר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מְקַבְּלֵי פִתְקִין:
4 Si alguien pretendía llevar a cabo (un objeto) frente a él, y terminó detrás de él, no es responsable, [porque pretendía una mayor protección (del objeto) y terminó con menor protección.] (Si él previsto llevarlo a cabo) detrás de él, y terminó delante de él, él es responsable. [Porque pretendía (incluso) menor protección y terminó con mayor protección.] En verdad se dijo: una mujer que usa un sinar [una prenda pequeña usada por modestia] es responsable. [Si ella cuelga algo para sacar, y termina en el otro lado, ella es responsable], porque es costumbre que lo haga, [y ella lo sabía al principio.] Lo mismo se aplica al receptores de misivas [del rey. Los mensajeros que los llevan los colocan en recipientes de madera huecos con forma de caña, que colocan en sus cuellos y que, como saben, no suelen girar de un lado a otro. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.]
ה הַמּוֹצִיא כִכָּר לִרְשׁוּת הָרַבִּים, חַיָּב. הוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם, פְּטוּרִין. לֹא יָכֹל אֶחָד לְהוֹצִיאוֹ וְהוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם, חַיָּבִים. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר. הַמּוֹצִיא אֳכָלִין פָּחוֹת מִכַּשִּׁעוּר בִּכְלִי, פָּטוּר אַף עַל הַכְּלִי, שֶׁהַכְּלִי טְפֵלָה לוֹ. אֶת הַחַי בַּמִּטָּה, פָּטוּר אַף עַל הַמִּטָּה, שֶׁהַמִּטָּה טְפֵלָה לוֹ. אֶת הַמֵּת בַּמִּטָּה, חַיָּב. וְכֵן כַּזַּיִת מִן הַמֵּת וְכַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה וְכָעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, חַיָּב. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר:
5 Si uno lleva un pan al dominio público, es responsable. Si dos lo sacaron, no son responsables. [Esto se deriva de (Levítico 4:27): "al hacerlo, una de las mitzvoth de la L rd que no se puede hacer"—uno que hace todo, y no uno que hace parte de él.] Si uno no puede sacarlo, y dos lo sacaron, son responsables. R. Shimon los exime, [sosteniendo que incluso si uno no pudiera hacerlo, si dos lo hicieran, no son responsables. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.] Si uno saca comida menos que la cantidad (estipulada) en un recipiente, no es responsable ni siquiera por el recipiente, ya que el recipiente está "subordinado" a la comida. (Si uno saca) a una persona viva en una cama, él no es responsable ni siquiera por la cama, ya que la cama está subordinada a la persona. [No es responsable de eliminar a la persona viva si no está obligado, porque una persona viva se "carga" a sí misma. Y esto es así solo con un ser humano, pero no con una bestia, un animal o un pájaro, ya que se los considera "atados".] Del mismo modo, (si uno sacó) el tamaño de un cuerpo muerto de un olivo, un olivo. del tamaño de una carroña, o del tamaño de una lenteja de sheretz, él es responsable. [Dado que un cuerpo muerto del tamaño de una aceituna causa impureza, sacarlo es un acto importante, a saber, rescatarse de la impureza. Lo mismo se aplica a un carrion del tamaño de una aceituna y un sheretz del tamaño de una lenteja, siendo esta la cantidad estipulada para la impureza.] R. Shimon exime (de responsabilidad) [incluso llevar a cabo un cadáver, esto es "un trabajo que es no es necesario para sí mismo, "cualquier acto cuyo propósito es solo eliminar algo, queda subsumido en esta formulación en el sentido de que no es un trabajo de" diseño ". La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]
ו הַנּוֹטֵל צִפָּרְנָיו זוֹ בָזוֹ, אוֹ בְשִׁנָּיו, וְכֵן שְׂעָרוֹ, וְכֵן שְׂפָמוֹ, וְכֵן זְקָנוֹ, וְכֵן הַגּוֹדֶלֶת, וְכֵן הַכּוֹחֶלֶת, וְכֵן הַפּוֹקֶסֶת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין מִשּׁוּם שְׁבוּת. הַתּוֹלֵשׁ מֵעָצִיץ נָקוּב, חַיָּב, וְשֶׁאֵינוֹ נָקוּב, פָּטוּר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר בָּזֶה וּבָזֶה:
6 Si uno se quita las uñas, una (quitando la mano) de la otra, o con los dientes; asimismo, su bigote; igualmente, su barba. Del mismo modo, si se trenza (se dobla) [su cabello. El targum de (Éxodo 28:14): "avothoth" ("envuelto") es "gedilatha"], o pinta [sus ojos con kohl], o si se parte el cabello [en el medio entre las sienes]—R. Eliezer gobierna (el que lo hace es responsable) [por una ofrenda por el pecado: pintar los ojos, por razón de "escribir"; trenzar y partir, en razón de "construir"], y los sabios lo prohíben en razón de "shvuth" ("descansar", una ordenanza rabínica). [Porque sostienen que estas no son las formas habituales de escribir y construir. La halajá está de acuerdo con los sabios. Y es solo uno que se quita las uñas y el cabello con las manos que los rabinos eximen de una ofrenda por el pecado y de la lapidación. Pero si uno lo hace con un instrumento, coinciden en que es responsable de una ofrenda por el pecado (cuando se quita dos pelos). Y si uno se saca el pelo de la cabeza, incluso con la mano, es responsable. Y si la mayor parte de una uña se soltó, o la mayor parte del cabello se rasgó, causando angustia, se puede quitar a mano ab initio.] Si uno arranca (una planta) de una maceta con un agujero, es responsable, [se considera arraigado al suelo porque se "nutre" del suelo a través del orificio, absorbiendo la humedad del suelo (incluso si el orificio está en el costado). El tamaño requerido del orificio (a este respecto ) es el de una raíz pequeña; y si no tiene agujero, no es responsable. R. Shimon lo exime en cualquier caso, [no se considera arraigado al suelo para hacerlo responsable de la lapidación. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]