Mishná
Mishná

Rosh Hashaná 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

יוֹם טוֹב שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, בַּמִּקְדָּשׁ הָיוּ תוֹקְעִים, אֲבָל לֹא בַמְּדִינָה. מְשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁיְּהוּ תּוֹקְעִין בְּכָל מָקוֹם שֶׁיֶּשׁ בּוֹ בֵית דִּין. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, לֹא הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי אֶלָּא בְיַבְנֶה בִּלְבָד. אָמְרוּ לוֹ, אֶחָד יַבְנֶה וְאֶחָד כָּל מָקוֹם שֶׁיֶּשׁ בּוֹ בֵית דִּין:

Si la fiesta de Rosh Hashaná cayera en Shabat, en la mikdash (el Templo) ellos tocarían el shofar, [porque tocar el shofar no es (un sábado interceptado) trabajo. Los rabinos decretaron en su contra para que no viniera a llevar el shofar a cuatro codos en el dominio público. Pero en el Templo no decretaron en su contra, ya que no existía shvuth rabínico ("descanso") que interfiriera en el Templo.], Pero no en la provincia [es decir, no en Jerusalén y no fuera de él. Y Rambam dice que toda Jerusalén se llama "mikdash", y el resto de Eretz Israel "la provincia" (medinah).] Cuando el Templo fue destruido, R. Yochanan b. Zakkai instituyó que explotan donde sea que haya un compromiso, [incluso si no presiden regularmente allí, sino que simplemente pasan.] R. Elazar dijo: R. Yochanan b. Zakkai lo instituyó solo en Yavneh, [donde el Gran Sanedrín presidió en sus días, y así, donde sea que el Gran Sanedrín fue exiliado, pero no con un beth-din de veintitrés.] Ellos respondieron: Tanto en Yavneh como en cualquier lugar donde hay un beth-din. [La diferencia entre el primer tanna y "Ellos contrarrestaron": El primer tanna tiene (que el shofar se toca en Shabat) donde sea que haya un beth-din, incluso de manera accidental; y "Ellos contrarrestaron" se sostienen tanto en Yavneh como en cualquier otro lugar donde haya un beth-din que presida regularmente, como en Yavneh, pero no uno adventicio. La halajá está de acuerdo con "Ellos respondieron"].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְעוֹד זֹאת הָיְתָה יְרוּשָׁלַיִם יְתֵרָה עַל יַבְנֶה, שֶׁכָּל עִיר שֶׁהִיא רוֹאָה וְשׁוֹמַעַת וּקְרוֹבָה וִיכוֹלָה לָבֹא, תּוֹקְעִין. וּבְיַבְנֶה לֹא הָיוּ תוֹקְעִין אֶלָּא בְּבֵית דִּין בִּלְבָד:

Y esto también se obtuvo en Jerusalén, que no se obtuvo en Yavneh [Nuestra Mishná es defectuosa. Esto es lo que se enseñó: en Jerusalén tocaron el shofar en toda la ciudad (en Shabat) siempre y cuando Bet-din se sentara en el Templo, presidiendo hasta la sexta hora del día. Y en Yavneh, no volaron en toda la ciudad, sino solo antes del beth-din. "Y esto, también, obtuvo en Jerusalén, que no obtuvo en Yavneh"], que cada ciudad que "vio" [Jerusalén (sopló en Shabat)—para excluir una ciudad situada en un valle que, aunque pudo haber estado "cerca", no tocaron el shofar], y que oyeron (el shofar), [para excluir una ciudad situada en la cima de una montaña], y que estaba cerca, [para excluir una ciudad situada fuera del tchum], y que podría venir, [para excluir una ciudad separada (de Jerusalén) por un río]. Y en Yavneh solo soplaron antes de Beth-Din solo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה הַלּוּלָב נִטָּל בַּמִּקְדָּשׁ שִׁבְעָה, וּבַמְּדִינָה יוֹם אֶחָד. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶׁיְהֵא לוּלָב נִטָּל בַּמְּדִינָה שִׁבְעָה זֵכֶר לַמִּקְדָּשׁ, וְשֶׁיְּהֵא יוֹם הָנֵף כֻּלּוֹ אָסוּר:

Al principio, la lulav fue tomada en la mikdash siete días, [está escrito (Levítico 23:40): "Y te alegrarás ante el Señor tu Di-s siete días"], y en la medina, un día, [verbigracia. (Ibid.): "Y tomarán para ustedes el primer día".] Cuando el Templo fue destruido, R. Yochanan b. Zakkai instituyó que el lulav se tomara en la medina siete días en recuerdo de la mikdash y que el día de "hanef" [el saludo del omer (es decir, el decimosexto de Nissan)] esté totalmente prohibido [al comer "chadash "(ver Succah 3:12)].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ מְקַבְּלִין עֵדוּת הַחֹדֶשׁ כָּל הַיּוֹם. פַּעַם אַחַת נִשְׁתַּהוּ הָעֵדִים מִלָּבֹא, וְנִתְקַלְקְלוּ הַלְוִיִּם בַּשִּׁיר. הִתְקִינוּ שֶׁלֹּא יְהוּ מְקַבְּלִין אֶלָּא עַד הַמִּנְחָה. וְאִם בָּאוּ עֵדִים מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעְלָה, נוֹהֲגִין אוֹתוֹ הַיּוֹם קֹדֶשׁ וּלְמָחָר קֹדֶשׁ. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁיְּהוּ מְקַבְּלִין עֵדוּת הַחֹדֶשׁ כָּל הַיּוֹם. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה, וְעוֹד זֹאת הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁאֲפִלּוּ רֹאשׁ בֵּית דִּין בְּכָל מָקוֹם, שֶׁלֹּא יְהוּ הָעֵדִים הוֹלְכִין אֶלָּא לִמְקוֹם הַוָּעַד:

Al principio, aceptarían testigos de (la aparición de) la luna nueva todo el día. Una vez, los testigos llegaron tarde y los levitas incumplieron el salmo [del tamid de la tarde, sin cantarlo en absoluto. Por lo general, los testigos llegaron antes de la tarde, por lo que instituyeron el salmo de Iom tov para el tamid de la tarde. Y, para el tamid de la mañana, donde la mayoría de las veces los testigos aún no habían venido y no se sabía si el día sería santificado (como Rosh Jodesh Tishrei, es decir, Rosh Hashaná), no instituyeron el salmo de iom tov, pero el salmo del día de la semana. Y en esa ocasión (arriba), cuando había llegado el momento de la ofrenda del tamid de la tarde, y los testigos aún no habían llegado, los levitas no sabían si cantar el yom tov o el salmo del día laborable—y no cantaron ningún salmo], por lo que instituyeron que los testigos sean aceptados solo hasta minchah, y si vinieron después de minchah, ese día se observó como santo, y el día siguiente como santo. [Cuando oscureció la noche posterior al vigésimo noveno de Elul, lo observaron (el trigésimo) como sagrado ante la posibilidad de que testigos vinieran durante el día y Bet-din lo santificara, de modo que la noche anterior sería encontrado para haber sido yom tov; asimismo, el día después, hasta minjá. Y si los testigos llegaron antes que Minjá, Bet-din santificó la Luna Nueva y se sabía que habían observado correctamente (el día hasta entonces) como sagrado. Y si los testigos vinieran de minchah en adelante, aunque beth-din no santificaría ese día, e intercalarían a Elul y lo santificarían (la Luna Nueva) al día siguiente—aun así, observaron ese día (el trigésimo) como un trabajo sagrado e interdicto, para que no lo "abaraten" al año siguiente y trabajen todo el día, diciendo: "El año pasado lo observamos como sagrado en vano, volviendo al tratamiento como un día de la semana desde minchah ".] Cuando el Templo fue destruido, R. Yochanan b. Zakkai ordenó que aceptaran testigos de la luna nueva todo el día. R. Shimon b. Karchah dijo: Y esto también fue instituido por R. Yochanan b. Zakkai: que incluso si el jefe de beth-din estuviera en un lugar diferente, [de modo que (por derecho) estuvieran obligados a ir del lugar de reunión (regular) (del Sanedrín) a ese lugar, la santificación del la luna nueva se le concedió esencialmente, a saber. (2: 7): "La cabeza de beth-din dice: 'Está santificado'"]— aun así, los testigos no estaban obligados a ir [a él, sino] solo al lugar de reunión [regular] [del Sanedrín, y lo santificarían sin el jefe de Bet-din.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

סֵדֶר בְּרָכוֹת, אוֹמֵר אָבוֹת וּגְבוּרוֹת וּקְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, וְכוֹלֵל מַלְכוּיוֹת עִמָּהֶן, וְאֵינוֹ תוֹקֵעַ. קְדֻשַּׁת הַיּוֹם, וְתוֹקֵעַ. זִכְרוֹנוֹת, וְתוֹקֵעַ. שׁוֹפָרוֹת, וְתוֹקֵעַ. וְאוֹמֵר עֲבוֹדָה וְהוֹדָאָה וּבִרְכַּת כֹּהֲנִים, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, אִם אֵינוֹ תוֹקֵעַ לַמַּלְכוּיוֹת, לָמָּה הוּא מַזְכִּיר. אֶלָּא אוֹמֵר אָבוֹת וּגְבוּרוֹת וּקְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, וְכוֹלֵל מַלְכוּיוֹת עִם קְדֻשַּׁת הַיּוֹם, וְתוֹקֵעַ. זִכְרוֹנוֹת, וְתוֹקֵעַ. שׁוֹפָרוֹת, וְתוֹקֵעַ. וְאוֹמֵר עֲבוֹדָה וְהוֹדָאָה וּבִרְכַּת כֹּהֲנִים:

El orden de las bendiciones (en Rosh Hashaná): Él dice avoth [magen Avraham], y gevuroth [atah gibor], y kedushath Hashem [kadosh, kadosh], e incluye malchuyoth con ellos. Y él no sopla. (Él dice) kedushath hayom [atah bechartanu], y él sopla; zichronoth, y él sopla; shofroth, y él sopla. [Estos se derivan de los versos: está escrito (Levítico 23:24): "zichron teruah", que nuestros sabios explicaron: "zichron"—estos son "zichronoth"; "teruah"—estos son "shofroth". Y está escrito (Números 10:10): "Y serán para ti como un memorial ante tu Di-s; ​​yo soy el Señor tu Di-s". ¿Por qué mencionar "I am the L-rd your Gd"? Se pretende que sea un prototipo, a saber: donde se reciten zichronoth ("memoriales") y shofroth (como en Rosh Hashaná - "zichron teruah"), malchuyoth (reconocimientos del reinado de Di-s) se recitarán junto con ellos. ] Y él dice avodah (retzeh), y hoda'ah (modim), y birchath Cohanim. Estas son las palabras de R. Yochanan b. Nuri R. Akiva le dijo: Si no sopla para malchuyoth, ¿por qué los menciona? Más bien, dice avoth, gevuroth y kedushath Hashem; e incluye malchuyoth con kedushath hayom y sopla; zichronoth, y él sopla; shofroth, y él sopla. Y él dice avodah, hoda'ah y birchath Cohanim. [La halajá está de acuerdo con R. Akiva.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֵין פּוֹחֲתִין מֵעֲשָׂרָה מַלְכוּיוֹת, מֵעֲשָׂרָה זִכְרוֹנוֹת, מֵעֲשָׂרָה שׁוֹפָרוֹת. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אִם אָמַר שָׁלשׁ שָׁלשׁ מִכֻּלָּן, יָצָא. אֵין מַזְכִּירִין זִכָּרוֹן מַלְכוּת וְשׁוֹפָר שֶׁל פֻּרְעָנוּת. מַתְחִיל בַּתּוֹרָה וּמַשְׁלִים בַּנָּבִיא. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם הִשְׁלִים בַּתּוֹרָה, יָצָא:

Una es recitar no menos de diez (versos) de malchuyoth: [tres de la Torá, tres de los Profetas, tres de los Escritos y un verso final de la Torá], (no menos de) diez zichronoth y diez shofroth. R. Yochanan b. Nuri dice: Si recitó tres de cada uno, [uno de la Torá, uno de los Profetas, uno de los Escritos], ha cumplido su obligación. [La halajá está de acuerdo con R. Yochanan b. Nuri.] Uno no recita zichronoth, malchuyoth y shofroth de adversidad, [como (Ezequiel 20:33): "Ciertamente, con mano fuerte ... reinaré sobre ti" (Salmos 78:39): "Y Recordó que no eran más que carne "(Oseas 5: 8):" Toca el shofar en Giveah "y cosas por el estilo. Y zichronoth relacionado con individuos (en oposición a aquellos relacionados con la población en general), como (Nechemiah 5:19): "Acuérdate de mí, Dios mío, para bien", aunque sean para bien, no deben ser recitado Y esta es la halajá.] R. Yossi dice: Si concluye con (versos en) la Torá, ha cumplido su obligación. [La gemara explica: concluye en la Torá; pero si concluye en Profetas, ha cumplido su obligación. La halajá está de acuerdo con R. Yossi.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה בְּיוֹם טוֹב שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, הַשֵּׁנִי מַתְקִיעַ. וּבִשְׁעַת הַהַלֵּל, רִאשׁוֹן מַקְרֵא אֶת הַהַלֵּל:

El líder de oración en el yom tov de Rosh Hashaná —el segundo oficia al tocar el shofar [es decir, el líder de oración en mussaf oficia al tocar el shofar, y no el líder de oración shacharith. Esto se instituyó en un momento de shmad (conversión forzada), cuando decretaron no tocar el shofar y los esperaron las seis horas del tiempo de la oración shacharith, con lo cual movieron el shofar que soplaba de shacharith a mussaf.]; y en la época de Hallel, los primeros oficios en el Hallel. [Debido a que Hallel no se recita en Rosh Hashaná y Iom Kipur, tenemos "y en el momento de Hallel"; es decir, en los otros festivales, cuando se recita Hallel.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

שׁוֹפָר שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, אֵין מַעֲבִירִין עָלָיו אֶת הַתְּחוּם, וְאֵין מְפַקְּחִין עָלָיו אֶת הַגַּל, לֹא עוֹלִין בְּאִילָן, וְלֹא רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם, וְאֵין חוֹתְכִין אוֹתוֹ בֵּין בְּדָבָר שֶׁהוּא מִשּׁוּם שְׁבוּת, וּבֵין בְּדָבָר שֶׁהוּא מִשּׁוּם לֹא תַעֲשֶׂה. אֲבָל אִם רָצָה לִתֵּן לְתוֹכוֹ מַיִם אוֹ יַיִן, יִתֵּן. אֵין מְעַכְּבִין אֶת הַתִּינוֹקוֹת מִלִּתְקוֹעַ, אֲבָל מִתְעַסְּקִין עִמָּהֶן עַד שֶׁיִּלְמְדוּ. וְהַמִּתְעַסֵּק, לֹא יָצָא, וְהַשּׁוֹמֵעַ מִן הַמִּתְעַסֵּק, לֹא יָצָא:

El shofar de Rosh Hashaná —el tchum no se cruza por él [es decir, está prohibido salir del tchum para traer un shofar o ir a escuchar el sonido], y no se excava un montículo (que ha caído sobre él) (para extraer eso). Está prohibido trepar a un árbol, montar un animal o nadar (por su bien). Y no puede cortarse, tanto con algo prohibido por shvuth ("reposo") [como un cuchillo] o con algo prohibido por mandamiento negativo, [como con una sierra, que es un trabajo absoluto en la carpintería. Algunos lo entienden de la manera opuesta: "algo prohibido por razón de shvuth"—una hoz, con la cual no es práctica cortar (objetos). "algo prohibido por mandamiento negativo"—un cuchillo, que se usa para cortar.] Pero si desea poner agua o vino en él, puede hacerlo, [y no decimos que está modificando un objeto con eso.] No detenemos a los niños [que tienen alcanzó la edad de chinuch (entrenamiento de mitzvá)] al soplarlo [incluso en Shabat, para entrenarlos para mitzvoth, para que puedan practicar soplando para el yom tov de Rosh Hashaná], y uno puede (incluso) practicar con ellos . [Y no hay razón para decretar no sea que venga a llevarlo cuatro codos en el dominio público, ya que no está preocupado con una mitzvá, sino que solo practica, y decretaron que no venga a llevarlo solo cuatro codos en el dominio público en un momento en que estaba obligado a tocar el shofar, cuando, al estar preocupado por cumplir con su obligación, podría olvidar el sábado.] Y aquel que (simplemente) practica (tocar el shofar) no cumple con su obligación. Y quien escucha de alguien que practica no cumple con su obligación.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

סֵדֶר תְּקִיעוֹת, שָׁלשׁ, שֶׁל שָׁלשׁ שָׁלשׁ. שִׁעוּר תְּקִיעָה כְּשָׁלשׁ תְּרוּעוֹת. שִׁעוּר תְּרוּעָה כְּשָׁלשׁ יְבָבוֹת. תָּקַע בָּרִאשׁוֹנָה, וּמָשַׁךְ בַּשְּׁנִיָּה כִשְׁתַּיִם, אֵין בְּיָדוֹ אֶלָּא אֶחָת. מִי שֶׁבֵּרַךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַנָּה לוֹ שׁוֹפָר, תּוֹקֵעַ וּמֵרִיעַ וְתוֹקֵעַ שָׁלשׁ פְּעָמִים. כְּשֵׁם שֶׁשְּׁלִיחַ צִבּוּר חַיָּב, כָּךְ כָּל יָחִיד וְיָחִיד חַיָּב. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, שְׁלִיחַ צִבּוּר מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן:

El orden de soplado: tres, [uno para malchuyoth, uno para zichronoth, uno para shofroth], de tres cada uno [tekiah, teruah, tekiah para cada uno. Para dos teruoth se mencionan con respecto a Rosh Hashaná y uno con respecto a Iom Kipur del Jubileo, y derivamos por identidad, "séptimo" - "séptimo", que lo que se establece con respecto a uno lo aplicamos al otro. De modo que la "teruah" mencionada con respecto al Iom Kipur del Jubileo, aplicamos a Rosh Hashaná, dejándonos con tres teruoth para Rosh Hashaná. Y los dos teruoth mencionados con respecto a Rosh Hashaná, aplicamos a Iom Kipur, dejándonos con tres teruoth para Iom Kipur. Y cada teruah (explosión rota) tiene una explosión simple (tekiah) antes y después de ella. Como se enseñó (29b): "¿De dónde se deduce que hay una explosión simple (la teruah)? De (Levítico 25: 9):" ¿Y harás pasar un shofar de teruah? "¿Y de dónde es? ¿Derivó que hay una explosión simple después de esto? De (Ibid.): "¿harás pasar un shofar?"—"pasando" antes y después, y teruah en el medio. "pasar" connota una explosión simple, el "paso" de un solo sonido simple. Entonces, para los tres teruoth de Rosh Hashaná, hay seis tekioth—así, "tres de tres cada uno".] La longitud del tekiah [es decir, la longitud de todo el tekioth, seis en número] es tres teruoth, [de modo que la longitud de un tekiah es la mitad de un teruah.] La longitud de un teruah es tres yevavoth [tres notas cortas. Algunos explican que cada yevavah tiene tres explosiones cortas en sucesión, de modo que la longitud de un teruah es de nueve explosiones cortas en sucesión. Y esto es más lógico.] Si sopló un tekiah [regular] antes [de la teruah] y extendió el segundo [el tekiah después de la teruah] como dos, para cumplir el requisito de dos tekioth uno tras otro—el tekiah que siguió a malchuyoth y ese zichronoth anterior], él ha producido solo uno (tekiah), [un tekiah que no se divide en dos]. Si él bendijo [es decir, si recitó la oración mussaf y las nueve bendiciones], y luego un shofar estuvo disponible para él, él toca tekiah, teruah, tekiah, tres veces. Así como el líder de oración está obligado, [tanto en las bendiciones de Rosh Hashaná como en las de todo el año, y cumple su obligación solo con la oración que reza por sí mismo, así cada individuo versado en las oraciones solo cumple su obligación. con su propia oración, tanto en Rosh Hashaná como en los otros días del año. El único propósito del líder de oración es efectuar el cumplimiento de la obligación para aquellos que no están versados.] R. Gamliel dice: El líder de oración efectúa el cumplimiento de la obligación para la población (entera), [ya sea que estén versados o sin invertir, tanto en las bendiciones de Rosh Hashaná como en las oraciones de todo el año. ¿Por qué, entonces, la congregación reza en silencio? Para que el líder de oración pueda organizar su oración. La halajá está de acuerdo con los sabios con respecto a las oraciones de todo el año, que el líder de la oración efectúa el cumplimiento de la obligación solo para los no versados. Pero con las bendiciones de Rosh Hashaná y el Yom Kipur del Jubileo, que son nueve bendiciones largas, de las cuales no todos están versados, la halajá está de acuerdo con R. Gamliel, que al igual que el líder de oración cumple el cumplimiento de la obligación para los no versados , así que lo cumple para los versados.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente