Mishná
Mishná

Rosh Hashaná 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

רָאוּהוּ בֵית דִּין וְכָל יִשְׂרָאֵל, נֶחְקְרוּ הָעֵדִים, וְלֹא הִסְפִּיקוּ לוֹמַר מְקֻדָּשׁ, עַד שֶׁחֲשֵׁכָה, הֲרֵי זֶה מְעֻבָּר. רָאוּהוּ בֵית דִּין בִּלְבַד, יַעַמְדוּ שְׁנַיִם וְיָעִידוּ בִפְנֵיהֶם, וְיֹאמְרוּ מְקֻדָּשׁ מְקֻדָּשׁ. רָאוּהוּ שְׁלשָׁה וְהֵן בֵּית דִּין, יַעַמְדוּ הַשְּׁנַיִם וְיוֹשִׁיבוּ מֵחַבְרֵיהֶם אֵצֶל הַיָּחִיד וְיָעִידוּ בִפְנֵיהֶם, וְיֹאמְרוּ מְקֻדָּשׁ מְקֻדָּשׁ, שֶׁאֵין הַיָּחִיד נֶאֱמָן עַל יְדֵי עַצְמוֹ:

Si Bet-din y todo Israel lo vieron [en la noche del trigésimo], (está intercalado). Podría pensar que desde que Beth-din y todo Israel lo vieron, se ha "hecho público" y debería ser santificado el día treinta; Por lo tanto, nos informan que si oscureció y llegó la noche del 31 y Beth-Din aún no había dicho: "Está santificado", se intercala y Rosh Jodesh se pone como (cayendo) el trigésimo primero.]; o si solo se hubiera llevado a cabo el examen de los testigos, y aún no habían dicho: "Está santificado" antes de la noche [del treinta y uno había llegado], se intercala. [porque podría pensar que el examen de los testigos debe considerarse como el comienzo del juicio y: "Está santificado; está santificado", como el final, el final del juicio es de noche, cuando debe ser santificado—Por lo tanto, se nos informa que esto no es así, ya que la Luna Nueva no está santificada por la noche. Sin embargo, si vieron la luna nueva al atardecer, y todavía hay tiempo en el día para decir: "Está santificado" antes de la aparición de las estrellas, está santificado, no se considera noche hasta la aparición de las estrellas. ] Si Beth-din solo lo había visto, dos de ellos se levantan y testifican ante ellos (los otros), y dicen: "Está santificado; está santificado". [La instancia de nuestra Mishná es una en la que Beth-Din la vio en la noche del trigésimo. Como no puede ser santificado por la noche, al día siguiente se levantan dos y testifican. (Porque si no es sobre la base de su testimonio, ¿cómo puede ser santificado?) Pero si Beth-din lo vio al atardecer, con el tiempo restante para decir "Está santificado", lo santifican sobre la base de su avistamiento, escucharlo de testigos que no son más convincentes que verlo con sus propios ojos. Porque con respecto a la santificación de la Luna Nueva, no se menciona el "testimonio", sino "Mira (la luna) como esto y santifícalo".] Si tres lo ven, y están contentos, [al día siguiente, cuando vienen a decir que está santificado], dos de ellos se levantan y sientan a dos de sus colegas al lado del otro (que estaba con ellos), y testifican ante ellos, y dicen "está santificado; está santificado"; porque un solo (juez) no es confiado por sí mismo. [Y aunque un solo experto puede juzgar por sí mismo, este no es el caso con la santificación de la luna nueva. Porque no hay nadie más "experto en la población" que nuestro maestro Moisés, a pesar de lo cual la Torá dice: (No puedes santificar la luna nueva ) hasta que Aaron esté contigo, a saber. (Éxodo 12: 1): "Y el Señor le dijo a Moisés y a Aarón" ... Este mes es para ti "].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל הַשּׁוֹפָרוֹת כְּשֵׁרִין חוּץ מִשֶּׁל פָּרָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קֶרֶן. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא כָל הַשּׁוֹפָרוֹת נִקְרְאוּ קֶרֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע ו), בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל:

Todos los shofroth son kasher, excepto el de un buey, que se llama "cuerno" [y no un "shofar", a saber. (Deuteronomio 33:17): "La primicia de su becerro; la grandeza es suya; y los cuernos de un buey salvaje son sus cuernos"—mientras que con respecto a Rosh Hashaná, "shofar" está escrito, a saber. (con respecto al Jubileo) (Levítico 25: 9): "Y harás pasar un shofar de teruah", y (el shofar de) Rosh Hashaná se deriva del del Jubileo. R. Yossi objetó: " ¿No son todos los shofroth llamados cuernos, a saber (Josué 6: 5): "Cuando tocan el claxon del yelmo"? [Y "yovel" es un carnero. Como dijo R. Akiva: Cuando fui a la Galia, llamaron a un carnero "yuvla". Vemos, entonces, que incluso el shofar de un carnero se llama bocina. Y el contador de rabinos: Todos los shofroth se llaman "cuerno" y "shofar", mientras que el cuerno de un buey se llama "cuerno", pero no shofar. La halajá está de acuerdo con los sabios.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שׁוֹפָר שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁל יָעֵל, פָּשׁוּט, וּפִיו מְצֻפֶּה זָהָב, וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת מִן הַצְּדָדִין. שׁוֹפָר מַאֲרִיךְ וַחֲצוֹצְרוֹת מְקַצְּרוֹת, שֶׁמִּצְוַת הַיּוֹם בַּשּׁוֹפָר:

El shofar de Rosh Hashaná es de un yael (una cabra montés), recto (no curvado), [porque la oración requiere simplicidad]; y su boca [la del shofar del Templo] estaba cubierta de oro. Y había dos trompetas a los lados (del shofar). Se sacó el shofar (sonido) y las trompetas, cortas [Después de que las trompetas se detuvieron, se escuchó el sonido del shofar]; porque la mitzvá del día es con el shofar.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בַּתַּעֲנִיּוֹת, בְּשֶׁל זְכָרִים, כְּפוּפִין, וּפִיהֶן מְצֻפֶּה כֶסֶף, וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת בָּאֶמְצַע. שׁוֹפָר מְקַצֵּר וַחֲצוֹצְרוֹת מַאֲרִיכוֹת, שֶׁמִּצְוַת הַיּוֹם בַּחֲצוֹצְרוֹת:

(El shofroth) de los días rápidos son de carneros, doblados, y sus bocas cubiertas de plata, y dos trompetas en el medio. [Había dos shofroth, uno a cada lado, y trompetas en el medio.] El shofar (sonido) era corto y las trompetas, alargadas; porque la mitzvá del día es con trompetas. [Un día de ayuno, en general, es para la aflicción comunitaria, y está escrito al respecto (Números 10: 9): "... contra el opresor que te oprime, entonces harás sonar las trompetas". Y solo en el Templo se hace esto, pero fuera del Templo, cuando hay un shofar, no hay trompetas; y cuando hay trompetas, no hay shofar, que está escrito (Salmos 98: 6): "Con trompetas y el sonido del shofar, suena ante el Rey, el Señor"—"delante del Rey, el Señor" (es decir, en el Templo), hazlo; no "ante el Rey, el Señor", no lo hagas.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שָׁוֶה הַיּוֹבֵל לְרֹאשׁ הַשָּׁנָה לַתְּקִיעָה וְלַבְּרָכוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה תּוֹקְעִין בְּשֶׁל זְכָרִים, וּבַיּוֹבְלוֹת בְּשֶׁל יְעֵלִים:

El año del Jubileo es similar a Rosh Hashaná con respecto al soplo [shofroth directo. Y aunque soplar en el Jubileo no es ni para la oración ni para el recuerdo, sino para indicar la emancipación de los esclavos y la reversión de los campos a sus propietarios (originales), aún así (el soplo) debe ser como el de Rosh Hashaná, esto derivado por identidad: "séptimo" - 'séptimo ", para que todos los soplos del séptimo mes sean iguales. Otra interpretación:" con respecto al soplo "—con respecto al número de golpes (shofar)], y con respecto a las bendiciones, [malchiyoth, zichronoth y shofroth (4: 5) se recitan en Iom Kipur del Jubileo tal como están en Rosh Hashaná.] R. Yehudah dice: En Rosh Hashaná soplamos con (shofroth) de carneros, y, en Jubileo, de ye'elim. [La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah ni con el primer tanna; pero la halajá es que tanto en Rosh Hashaná como en el Yom Kippur del Jubileo, soplamos con el shofroth doblado de carneros.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִבְּקוֹ, פָּסוּל. דִּבֵּק שִׁבְרֵי שׁוֹפָרוֹת, פָּסוּל. נִקַּב וּסְתָמוֹ, אִם מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה, פָּסוּל. וְאִם לָאו, כָּשֵׁר:

Si un shofar se partió y se pegó, es pasul (no apto), [como dos shofroth. Esto, si se dividiera a lo largo de su longitud. Pero si se dividiera en su ancho—si queda desde el sitio de la boca hasta el lugar de la división suficiente (shofar intacto) para soplar, es kasher; si no, es pasul. ¿Y cuánto es la cantidad requerida para soplar? (Suficiente shofar intacto) para que si lo sostiene en su mano sea visible a ambos lados.] Si pegaba pedazos de shofroth, es pasul. Si se pinchó y lo cerró—si el soplo es impedido, es pasul; si no, es kasher. [Esto, solo si lo cerró con su propia materia, si la mayor parte fuera completa, y si los pinchazos llenos no impidieron el soplo. Pero si falta una de estas condiciones, es pasul.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַתּוֹקֵעַ לְתוֹךְ הַבּוֹר אוֹ לְתוֹךְ הַדּוּת אוֹ לְתוֹךְ הַפִּטָּס, אִם קוֹל שׁוֹפָר שָׁמַע, יָצָא. וְאִם קוֹל הֲבָרָה שָׁמַע, לֹא יָצָא. וְכֵן מִי שֶׁהָיָה עוֹבֵר אֲחוֹרֵי בֵית הַכְּנֶסֶת, אוֹ שֶׁהָיָה בֵיתוֹ סָמוּךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת, וְשָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אוֹ קוֹל מְגִלָּה, אִם כִּוֵּן לִבּוֹ, יָצָא, וְאִם לָאו, לֹא יָצָא. אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה שָׁמַע וְזֶה שָׁמַע, זֶה כִּוֵּן לִבּוֹ וְזֶה לֹא כִוֵּן לִבּוֹ:

Si uno sopla en un agujero [en el suelo], o en un duth [un lugar rodeado de particiones en el suelo], o en un pitam [un gran recipiente de tierra] —si escuchó el sonido del shofar, ha cumplido con su obligación [es decir, si alguien parado fuera del hoyo oyó el sonido del shofar sonado en el hoyo (para aquellos en el hoyo siempre cumple con su obligación, siempre escuchando el sonido del shofar)]; Si escuchó una reverberación, no ha cumplido su obligación. Del mismo modo, si uno pasaba detrás de la casa de oración o si su casa estaba cerca de la casa de oración y oía el sonido del shofar o la lectura de la Meguilá.—si tenía intención [de cumplir su obligación], la cumple; si no, no lo cumple. [Y aunque el soplador de shofar no lo tiene en mente para cumplir con su obligación, estamos hablando aquí del sexton de la casa de oración, que tiene en mente a todos los que lo escuchan para cumplir con su obligación. Por lo tanto, aunque no tenía a este transeúnte específicamente en mente y no lo sabía, cumple con su obligación. Pero si uno toca el shofar para que un individuo cumpla con su obligación, cada uno debe tener la intención apropiada (respectivamente).] Aunque este escuchó y el otro escuchó, este tenía intención y el otro no.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים משֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְגוֹ' (שמות יז), וְכִי יָדָיו שֶׁל משֶׁה עוֹשׂוֹת מִלְחָמָה אוֹ שׁוֹבְרוֹת מִלְחָמָה. אֶלָּא לוֹמַר לְךָ, כָּל זְמַן שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל מִסְתַּכְּלִים כְּלַפֵּי מַעְלָה וּמְשַׁעְבְּדִין אֶת לִבָּם לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם הָיוּ מִתְגַּבְּרִים. וְאִם לָאו, הָיוּ נוֹפְלִין. כַּיּוֹצֵא בַדָּבָר אַתָּה אוֹמֵר (במדבר כא), עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף וְשִׂים אֹתוֹ עַל נֵס, וְהָיָה כָּל הַנָּשׁוּךְ וְרָאָה אֹתוֹ וָחָי. וְכִי נָחָשׁ מֵמִית, אוֹ נָחָשׁ מְחַיֶּה. אֶלָּא, בִּזְמַן שֶׁיִּשְׂרָאֵל מִסְתַּכְּלִין כְּלַפֵּי מַעְלָה וּמְשַׁעְבְּדִין אֶת לִבָּם לַאֲבִיהֶן שֶׁבַּשָּׁמַיִם, הָיוּ מִתְרַפְּאִים, וְאִם לָאו, הָיוּ נִמּוֹקִים. חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, אֵין מוֹצִיאִין אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁאֵינוֹ מְחֻיָּב בַּדָּבָר, אֵינוֹ מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן:

(Éxodo 17:11): "Y fue cuando Moisés levantó la mano que Israel prevaleció, etc." [Debido a que el papel de la intención se discutió anteriormente, aquí se enseña que cuando uno dirige su corazón a su Padre en el cielo, él prevalece.] Ahora, ¿fue la mano de Moisés la que hizo la guerra o la detuvo? La intención es, más bien, que mientras Israel mirara en lo alto y dedicara sus corazones a su Padre en el cielo, salieran victoriosos; en su defecto, fueron derrotados. Una instancia paralela (Números 21: 8): "Hazte una serpiente ardiente y colócala en un poste; y será, todos los que sean mordidos la verán y vivirán". ¿Ahora una serpiente ejerce el poder de la vida y la muerte? La intención es, más bien, que cuando Israel miró al Alto y dedicó sus corazones a su Padre en el cielo, fueron sanados; en su defecto, fueron anulados. Un sordomudo, un imbécil y un menor no pueden afectar el cumplimiento de la obligación de la mayoría. Esta es la regla: quien no está obligado a algo por sí mismo no puede efectuar el cumplimiento de la obligación de los muchos (en él).

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente