Ma'aser Sheni 2
מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, נִתָּן לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה וּלְסִיכָה, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, לָסוּךְ דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לָסוּךְ. לֹא יָסוּךְ יַיִן וְחֹמֶץ, אֲבָל סָךְ הוּא אֶת הַשֶּׁמֶן. אֵין מְפַטְּמִין שֶׁמֶן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, וְאֵין לוֹקְחִין בִּדְמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁמֶן מְפֻטָּם, אֲבָל מְפַטֵּם הוּא אֶת הַיַּיִן. נָפַל לְתוֹכוֹ דְבַשׁ וּתְבָלִין וְהִשְׁבִּיחוֹ, הַשֶּׁבַח לְפִי חֶשְׁבּוֹן. דָּגִים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם הַקַּפְלוֹטוֹת שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהִשְׁבִּיחוּ, הַשֶּׁבַח לְפִי חֶשְׁבּוֹן. עִסָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁאֲפָאָהּ וְהִשְׁבִּיחַ, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁשִּׁבְחוֹ נִכָּר, הַשֶּׁבַח לְפִי הַחֶשְׁבּוֹן. וְכָל שֶׁאֵין שִׁבְחוֹ נִכָּר, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי:
Ma'aser Sheni [segundo diezmo, que se debe comer en Jerusalén] está disponible para comer, beber o ungir; uno solo puede comer lo que normalmente se come, y ungir con lo que normalmente se usa para la unción. Uno no puede ungir con vino y vinagre, pero uno puede ungir con aceite. Está prohibido condimentar el aceite de Ma'aser Sheni , o comprar aceite condimentado con dinero de Ma'aser Sheni ; pero uno puede condimentar el vino. Si la miel o las especias caen en él y lo mejoran, la mejora se tiene en cuenta. Si el pescado se cocinó con bulbos de puerro Ma'aser Sheni , que se mejoraron, la mejora se tiene en cuenta. Masa de Ma'aser Sheni , que fue horneada, y así mejoró; la mejora irá hacia el Ma'aser Sheni . Esta es la regla: cualquier cosa con una mejora evidente, la mejora se tiene en cuenta; y cualquier cosa con mejora no evidente, la mejora va hacia el Ma'aser Sheni .
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין סָכִין שֶׁמֶן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, אִם הֵקֵל בִּתְרוּמָה חֲמוּרָה, לֹא נָקֵל בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי הַקַּל. אָמַר לָהֶם, מַה, לֹא, אִם הֵקֵל בִּתְרוּמָה הַחֲמוּרָה מְקוֹם שֶׁהֵקֵל בְּכַרְשִׁינִים וּבְתִלְתָּן, נָקֵל בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי הַקַּל מְקוֹם שֶׁלֹּא הֵקֵל בְּכַרְשִׁינִים וּבְתִלְתָּן:
El rabino Shimon dice que está prohibido ungir con aceite de Ma'aser Sheni en Jerusalén. Y los sabios lo permiten. Le dijeron al rabino Shimon: "Dado que somos indulgentes en el asunto severo de Terumah [producto consagrado para el consumo sacerdotal], ¿no seremos indulgentes en el asunto indulgente de Ma'aser Sheni ?". Él les dijo: "¿Qué? ¿Ya no somos indulgentes en el asunto severo de Terumah , donde somos indulgentes en [el caso de] la arveja amarga y la alholva, y por lo tanto se espera que seamos más indulgentes en el asunto indulgente? Ma'aser Sheni , ¿dónde no somos indulgentes con la arveja amarga y la alholva?
תִּלְתָּן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, תֵּאָכֵל צִמְחוֹנִים. וְשֶׁל תְּרוּמָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כָּל מַעֲשֶׂיהָ בְּטָהֳרָה, חוּץ מֵחֲפִיפָתָהּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כָּל מַעֲשֶׂיהָ בְטֻמְאָה, חוּץ מִשְּׁרִיָּתָהּ:
La alholva Ma'aser Sheni se debe comer [cuando todavía están] brotes. Y Terumah [fenogreco], dice Beit Shammai, todo lo que se haga con él [debe hacerse] en pureza, excepto el champú. Y dice Beit Hillel, todo lo que se hace con él [se puede hacer] en impureza, excepto remojarlo.
כַּרְשִׁינֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, יֵאָכְלוּ צִמְחוֹנִים, וְנִכְנָסִין לִירוּשָׁלַיִם וְיוֹצְאִין. נִטְמְאוּ, רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, יִתְחַלְּקוּ לְעִסּוֹת, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִפָּדוּ. וְשֶׁל תְּרוּמָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שׁוֹרִין וְשָׁפִין בְּטָהֳרָה, וּמַאֲכִילִין בְּטֻמְאָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שׁוֹרִין בְּטָהֳרָה, וְשָׁפִין וּמַאֲכִילִין בְּטֻמְאָה. שַׁמַּאי אוֹמֵר, יֵאָכְלוּ צָרִיד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כָּל מַעֲשֵׂיהֶן בְּטֻמְאָה:
Las arvejas amargas de Ma'aser Sheni deben comerse (cuando todavía están) brotes, y pueden llevarse a Jerusalén y salir de ella. Si se vuelven impuros, el rabino Tarfon dice que deberían dividirse en trozos de masa; y los sabios dicen que pueden ser redimidos. Y esos Terumah [ arvejas amargas], Beit Shammai dicen que deben empaparse y rasparse con pureza, y pueden comerse en la impureza. Y Beit Hillel dice que deben estar empapados de pureza, y pueden ser raspados y comidos con impureza. Shammai dice que deben comerse en seco. El rabino Akiva dice que todo lo que se haga con él [debe hacerse] en impureza.
מְעוֹת חֻלִּין וּמְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּתְפַּזְּרוּ, מַה שֶּׁלִּקֵּט, לִקֵּט לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, עַד שֶׁיַּשְׁלִים, וְהַשְּׁאָר חֻלִּין. אִם בָּלַל וְחָפַן, לְפִי חֶשְׁבּוֹן. זֶה הַכְּלָל, הַמִּתְלַקְּטִים, לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. וְהַנִּבְלָלִים, לְפִי חֶשְׁבּוֹן:
El dinero de Chulin [no sagrado] y el dinero de Ma'aser Sheni que fue dispersado, lo que uno recolecta, lo recolecta como Ma'aser Sheni hasta que completa [la cantidad de dinero de Ma'aser Sheni dispersa], y el resto es Chulin . Si se mezclaron y él agarró un puñado, [determina el estado del dinero] de acuerdo con un cálculo. Esta es la regla general: los reunidos, ve a Ma'aser Sheni . Y la mezcla, de acuerdo con un cálculo.
סֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְשֶׁל חֻלִּין שֶׁנִּתְעָרְבוּ, מֵבִיא בְסֶלַע מָעוֹת וְאוֹמֵר, סֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בְּכָל מָקוֹם שֶׁהִיא, מְחֻלֶּלֶת עַל הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ, וּבוֹרֵר אֶת הַיָּפָה שֶׁבָּהּ, וּמְחַלְּלָן עָלֶיהָ, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, מְחַלְּלִין כֶּסֶף עַל נְחֹשֶׁת מִדֹּחַק, וְלֹא שֶׁיִּתְקַיֵּם כֵּן, אֶלָּא חוֹזֵר וּמְחַלְּלָם עַל הַכָּסֶף:
Si un Selah [unidad específica de peso] de Ma'aser Sheni y de Chulin que se mezclaron, él trae un Selah de dinero y dice: "El Selah de Ma'aser Sheni, donde sea que esté, se convierte en Chulin [al transferir su santidad] en este dinero ", y ordena lo mejor de ellos, y los convierte en Chulin en él, porque dijeron, uno puede hacer Chulin de plata [transfiriendo su santidad] al cobre en una exigencia, y no así seguirá siendo así , sino que uno debe regresar y convertirlos en Chulin [transfiriendo su santidad] a plata.
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, לֹא יַעֲשֶׂה אָדָם אֶת סְלָעָיו דִּינְרֵי זָהָב, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אֲנִי עָשִׂיתִי לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּלְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֶת כַּסְפָּן דִּינְרֵי זָהָב:
Beit Shammai dice: "Uno no puede convertir sus monedas de Selah [ Ma'aser Sheni ] en monedas de oro Dinar [unidad de dinero específica]", pero Beit Hillel lo permite. El rabino Akiva dijo: para el rabino Gamliel y el rabino Yehoshua, convertí su plata en monedas de oro Dinar .
הַפּוֹרֵט סֶלַע מִמְּעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כָּל הַסֶּלַע מָעוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שֶׁקֶל כֶּסֶף וְשֶׁקֶל מָעוֹת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵין מְחַלְּלִין כֶּסֶף וּפֵרוֹת עַל הַכֶּסֶף, וַחֲכָמִים מַתִּירִים:
Si uno divide un Selah en monedas Ma'aser Sheni [cobre], Beit Shammai dice que puede cambiar todo el Selah por dinero [de cobre]. Y Beit Hillel dice que [puede dividirlo en] un Shekel [unidad de peso específica] de plata y un Shekel de dinero [de cobre]. El rabino Meir dice que uno no puede hacer Chulin de plata y fruta [transfiriendo su santidad] a plata, y los Sabios lo permiten.
הַפּוֹרֵט סֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כָּל הַסֶּלַע מָעוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שֶׁקֶל כֶּסֶף וְשֶׁקֶל מָעוֹת. הַדָּנִין לִפְנֵי חֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּשְׁלֹשָׁה דִינָרֵי כֶּסֶף וְדִינָר מָעוֹת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׁלֹשָׁה דִינָרִין כֶּסֶף, וּרְבִיעִית מָעוֹת. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אַרְבָּעָה אַסְפְּרֵי כֶסֶף. שַׁמַּאי אוֹמֵר, יַנִּיחֶנָּה בַחֲנוּת וְיֹאכַל כְּנֶגְדָּהּ:
Si uno divide su Ma'aser Sheni Selah , Beit Shammai dice que puede cambiar todo el Selah por dinero [de cobre]. Y Beit Hillel dice que [puede dividirlo en] un Shekel [unidad de peso específica] de plata y un Shekel de dinero [de cobre]. Aquellos que deliberan ante los Sabios dicen [puede dividirlo en] tres Dinares de plata y un Dinar de dinero [de cobre]. El rabino Akiva dice [puede dividirlo en] tres dinares de plata y un Revi'it [unidad de peso específica] de dinero [de cobre]. El rabino Tarfon dice, cuatro Espar [unidad de dinero específica] de plata. Shammai dice que debería ponerlo en una tienda y comer alimentos de un valor equivalente.
מִי שֶׁהָיוּ מִקְצָת בָּנָיו טְמֵאִין וּמִקְצָתָן טְהוֹרִים, מַנִּיחַ אֶת הַסֶּלַע וְאוֹמֵר, מַה שֶּׁהַטְּהוֹרִים שׁוֹתִים, סֶלַע זוֹ מְחֻלֶּלֶת עָלָיו. נִמְצְאוּ טְהוֹרִים וּטְמֵאִים שׁוֹתִין מִכַּד אֶחָד:
Si uno tiene algunos hijos que son impuros y otros que son puros, debe acostar a un Selah y decir: Lo que beben los puros, que este Selah se convierta en Chulin [transfiriendo su santidad] sobre él. Así encontramos que los puros y los impuros pueden beber del mismo frasco.