Baba Kama 1
אַרְבָּעָה אֲבוֹת נְזִיקִין, הַשּׁוֹר וְהַבּוֹר וְהַמַּבְעֶה וְהַהֶבְעֵר. לֹא הֲרֵי הַשּׁוֹר כַּהֲרֵי הַמַּבְעֶה, וְלֹא הֲרֵי הַמַּבְעֶה כַּהֲרֵי הַשּׁוֹר. וְלֹא זֶה וָזֶה, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן רוּחַ חַיִּים, כַּהֲרֵי הָאֵשׁ, שֶׁאֵין בּוֹ רוּחַ חַיִּים. וְלֹא זֶה וָזֶה, שֶׁדַּרְכָּן לֵילֵךְ וּלְהַזִּיק, כַּהֲרֵי הַבּוֹר, שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֵילֵךְ וּלְהַזִּיק. הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן, שֶׁדַּרְכָּן לְהַזִּיק וּשְׁמִירָתָן עָלֶיךָ. וּכְשֶׁהִזִּיק, חָב הַמַּזִּיק לְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי נֶזֶק בְּמֵיטַב הָאָרֶץ:
Hay cuatro avoth (prototipos) de nezikin (daños) [Debido a que cada uno de ellos tiene telloth (derivados), ellos (los prototipos) se llaman avoth.]: Shor (literalmente, "buey") [Esto es regel (" pie "), es decir, lo que la bestia daña con sus pies mientras camina, a saber. (Éxodo 22: 4): "Y envía a su bestia", y (Isaías 32:20): "remitentes del pie del buey y el asno". Una toldah de regel es (la bestia) dañina con su cuerpo mientras camina, o con su cabello mientras camina (los vasos se adhieren a su cabello y se arrastran y se rompen), o con el shalif que está sobre él (la carga en su alforja o sus mochilas), o con la campana en su cuello.], bor (hoyo) [uno abre un hoyo en el dominio público y un buey o un asno caen y mueren, si el hoyo es diez tefachim ( ancho de mano) profundo; o ser herido, si es menos de diez tefachim, a saber. (Éxodo 21:33): "Si un hombre abre un hoyo, etc." Una toldah de bor es la flema o moco que causa daño después de caer en el dominio público.], Maveh [Esto es shen ("diente"), su bestia está comiendo en el campo de su vecino, a saber. (Ibid. 22: 4): "... y se come en el campo de otro". Shen se llama "maveh" porque (el diente a veces está oculto, a veces se revela, a saber, (Ovadiah 1: 6): "niv'u matzpunav", cuyo targum es "itgalyan matmorohi" ("Sus cosas ocultas se revelan . ") Y una toldah de shen es (la bestia se frota contra la pared para aliviarse (de su picazón), como es común con las bestias, y rompe la pared al hacerlo, o las frutas hirvientes se frotan contra ellas para aliviarse. ], hever [fuego que sale y daña, a saber (Éxodo 22: 5): "Si se apaga el fuego ... y se consuman gavillas, o el maíz en pie, o el campo, etc." Una toldah de esh (fuego) es la piedra, el cuchillo o la carga de uno, que colocó encima de su techo cayendo en un viento normal y causando daños, como el fuego, que es impulsado por el viento. La razón por la que nuestro tanna no considera keren ("cuerno") entre los avoth nezikin es que solo se están discutiendo los nezikin que son muadim ab initio (es decir, que pagan daños completos desde el principio), no aquellos que son los primeros tamin (que pagan media presa edades), y luego muadim.] La instancia de shor no es como la de maveh, y la de maveh no es como la de shor. Y ni el uno ni el otro, que tienen un espíritu de vida, es como esh, que no tiene un espíritu de vida. Y ni el uno ni el otro, cuyo camino es ir y causar daño, es como el bor, cuyo camino es no ir y causar daño. [Es decir, si la Torá hubiera escrito (solo) shor, maveh no podría derivarse de él. Porque diría que la Torá hizo responsable al regel, por el cual es común causar daño; shen, por el cual no es común causar daños, no fue hecho responsable por la Torá. Y si la Torá hubiera escrito (solo) shen, diría que shen, donde hay placer en dañar, es responsable; regel, donde no hay placer en dañar, no es responsable. Y si la Torá hubiera escrito shen y regel, y no hubiera escrito esh, diría que shen y regel, que tienen un espíritu de vida— es decir, que provienen de la fuerza de una criatura viviente —un fiable; pero esh, que no tiene espíritu de vida, no debería ser responsable. Y si la Torá hubiera escrito esos tres y no bor, diría que deberían ser responsables, ya que es su camino a seguir y causar daños; pero bor, que no va y causa daños, no debería ser responsable—por lo que todo debe estar escrito. La gemara concluye que si bor y uno de los otros fueron escritos, todos los demás podrían derivarse (a excepción de keren), a través de su factor común, a saber. siendo su forma de causar daño. Todo tenía que escribirse solo porque son distintos en su halachoth, obteniendo con el uno lo que no obtiene con el otro: Shen y regel están exentos en el dominio público, a diferencia de bor y esh. Escritura exenta de bor de (responsabilidad por) hombres y buques, a saber. (Éxodo 21:33): "... y caen en él un buey o un asno", que se expone: "un buey", y no un hombre; "un asno", y no vasos, a diferencia de los otros avoth nezikin. Esh está exento de (responsabilidad por) lo que está oculto; de modo que si la ropa estuviera escondida en una pila (de maíz), el iniciador del fuego está exento, y está escrito (Ibid. 22: 5): "... o el maíz en pie"—Así como el maíz en pie está al aire libre, (hay responsabilidad por) todo lo que está al aire libre (en oposición a lo que está oculto). Y con el otro avoth nezikin, no hay exención para lo que está oculto.] Lo que es común a todos ellos—es su forma de causar daño y te incumbe a ti protegerlos, [así que incluiré todas las cosas cuya forma es causar daño y la protección que recae sobre ti], y si (una de esas cosas) causó daño, el mazik (el causante del daño) debe pagar el daño con lo mejor de su propiedad, [de la más alta calidad, si viene a dar tierra en pago por el daño, está escrito (Ibid. 4): "Lo mejor de su campo y lo mejor de su viña deberá pagar". Pero si desea pagar metaltelin ("bienes muebles"), el dictamen es que todas las cosas son "mejores", porque si no se puede vender en este lugar, se puede vender en otro, y puede dar lo que quiera, incluso salvado. Esto, con daños. Pero con un deudor, si tiene dinero, está obligado a dar dinero, y si no, le da el metaltelin que desee, y si reclama la tierra, le da beinonith (calidad media ]. Y, con un trabajador contratado, incluso si el arrendatario no tiene dinero (propio), debe darle dinero como salario, y está obligado a vender su propiedad para que tenga suficiente para pagarle.]
כָּל שֶׁחַבְתִּי בִשְׁמִירָתוֹ, הִכְשַׁרְתִּי אֶת נִזְקוֹ. הִכְשַׁרְתִּי בְמִקְצָת נִזְקוֹ, חַבְתִּי בְתַשְׁלוּמִין כְּהֶכְשֵׁר כָּל נִזְקוֹ. נְכָסִים שֶׁאֵין בָּהֶם מְעִילָה, נְכָסִים שֶׁל בְּנֵי בְרִית, נְכָסִים הַמְיֻחָדִים, וּבְכָל מָקוֹם חוּץ מֵרְשׁוּת הַמְיֻחֶדֶת לַמַּזִּיק וּרְשׁוּת הַנִּזָּק וְהַמַּזִּיק. וּכְשֶׁהִזִּיק, חָב הַמַּזִּיק לְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי נֶזֶק בְּמֵיטַב הָאָרֶץ:
Todo lo que estoy obligado a proteger, he efectuado su daño, [es decir, si no lo guardé adecuadamente y causó daños, soy yo quien efectuó y "preparó" ese daño, y soy responsable de ello. Si uno, por ejemplo, le da su buey a un sordomudo, un imbécil o un menor (y causa daño), él es responsable de ello, por la protección de su buey que se le transfirió, y no lo guardó correctamente.] Si efectué parte de su daño, [aunque no "preparé" el conjunto], soy responsable del pago como si hubiera efectuado el conjunto, [como cuando uno cavaba un hoyo nueve tefachim (ancho de mano) en el dominio público y otro vinieron y lo completaron a diez, y un buey o un asno cayeron en él y murieron, en cuyo caso el responsable es responsable. Porque aunque preparó solo una parte del daño, es como si hubiera efectuado el todo, no habiendo muerte en nueve.] [¿Y por qué propiedad debo pagar si la dañé?] Propiedad no sujeta a mí ' ilah (profanación), [es decir, propiedad no perteneciente al Templo. Porque si daño a Hekdesh (propiedad del Templo), no soy responsable, está escrito (Éxodo 21:35): "el buey de su vecino"—y no el buey de hekdesh. Lo mismo se aplica a todos los demás daños.], Propiedad de "los hijos del pacto" [Si alguien dañó la propiedad de un gentil, está exento.], Propiedad distintiva, [es decir, propiedad que tiene propietarios distintivos. Si dañó la propiedad de Hefker (propiedad sin dueño), no es responsable.] [Dondequiera que lo que pertenece a un hombre dañe lo que le pertenece a su vecino, el mazik es responsable] excepto (en) el dominio que es exclusivamente el del mazik, [de modo que si el buey del nizak (el dañado) entró en el dominio del mazik, y el buey del mazik lo hirió, el mazik no es responsable; porque él puede decirle: "¿Qué está haciendo tu buey en mi propiedad?" Esto, solo cuando sus posesiones (las de los mazik) causaron el daño; pero si el mazik mismo hirió a su vecino, aunque él (este último) está de pie en su dominio (el mazik), él es responsable. Porque el nizak puede decirle: "De acuerdo, tienes derecho a expulsarme, pero no tienes derecho a lastimarme"], y (excepto en) el dominio [que es distintivamente el] del nizak y el mazik [ es decir, en un patio que pertenece a ambos, si el buey de uno de ellos dañado por shen o regel, él (el propietario) no es responsable. Esto, si ese patio está reservado para bueyes también. Pero si se reservara para frutas y no para bueyes, y fuera dañado por shen o regel, él es responsable. Y si Keren lo daña, él es responsable en cualquier caso.] Y si causó daño, el mazik debe pagar el daño con lo mejor de su propiedad.
שׁוּם כֶּסֶף, וְשָׁוֶה כֶסֶף, בִּפְנֵי בֵית דִּין, וְעַל פִּי עֵדִים בְּנֵי חוֹרִין בְּנֵי בְרִית. וְהַנָּשִׁים בִּכְלָל הַנֶּזֶק. וְהַנִּזָּק וְהַמַּזִּיק בַּתַּשְׁלוּמִין:
La estimación [del daño debe hacerse solo en] dinero. [Beth-din estima la cantidad del daño, y eso es lo que le paga. Y si la vaca de Reuven dañó la capa de Shimon, pisándola en el dominio del nizak (Shimon) y pisoteándola, y más tarde el pie de esta vaca se rompió (quedando atrapado) en la capa de Shimon, que también es un bor en el público dominio, no decimos que dado que esta (vaca) se dañó y esta (capa) se dañó, los daños se cancelan entre sí, pero se evalúan los dos daños, y quien dañó a su vecino más (de lo que fue dañado) paga (la diferencia ).] [Y cuando llegan a pagar los daños de la propiedad de los huérfanos, solo pagan en tierra, que es] el equivalente de dinero [y no en metaltelin, que es el dinero mismo. Porque todas las cosas móviles se consideran dinero. Porque si no pueden venderse aquí, pueden venderse en otro lugar.] [Y la evaluación y el pago de los daños deben ser solo] antes de beth-din, [quienes son expertos y no antes de un beth-din laico], y por testigos quienes son hombres libres e "hijos del pacto" [para excluir a siervos e idólatras, que no son kasher (aceptables) para el testimonio sobre daños.] Y las mujeres están incluidas en (el halachoth de) daños. [Ya sea que ella haya dañado a otros o ellos la hayan dañado a ella, las leyes de daños son las mismas para hombres y mujeres.] Y el nizak y el mazik (participación) en el pago. [A veces, el nizak comparte con el mazik en el pago de daños. Como cuando el valor de la carcasa se deterioró desde el momento de la muerte hasta el momento del juicio, en cuyo caso el nizak incurre en la pérdida (a través del deterioro) de la carcasa, ya sea que el animal (dañino) sea un tam o un muad. Se descubre, entonces, que el mazik ni siquiera paga ese medio nezek que la Torá le otorgó si el animal era un tam o el nezek completo, si fuera un muad— para que el nizak pierda, "compartiendo" el pago con el mazik.]
חֲמִשָּׁה תַמִּין וַחֲמִשָּׁה מוּעָדִין, הַבְּהֵמָה אֵינָהּ מוּעֶדֶת לֹא לִגַּח וְלֹא לִגֹּף וְלֹא לִשֹּׁךְ וְלֹא לִרְבֹּץ וְלֹא לִבְעֹט. הַשֵּׁן מוּעֶדֶת לֶאֱכֹל אֶת הָרָאוּי לָהּ, הָרֶגֶל מוּעֶדֶת לְשַׁבֵּר בְּדֶרֶךְ הִלּוּכָהּ, וְשׁוֹר הַמּוּעָד, וְשׁוֹר הַמַּזִּיק בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק, וְהָאָדָם. הַזְּאֵב וְהָאֲרִי וְהַדֹּב וְהַנָּמֵר וְהַבַּרְדְּלָס וְהַנָּחָשׁ, הֲרֵי אֵלּוּ מוּעָדִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהֵן בְּנֵי תַרְבּוּת, אֵינָן מוּעָדִין. וְהַנָּחָשׁ מוּעָד לְעוֹלָם. מַה בֵּין תָּם לְמוּעָד. אֶלָּא שֶׁהַתָּם מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק מִגּוּפוֹ, וּמוּעָד מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם מִן הָעֲלִיָּה:
Hay cinco tamin, [que no están acostumbrados a causar daño; y si dañan, pagan medio nezek.] y cinco muadin, [que están acostumbrados a causar daño, y que pagan un nezek completo.] Una bestia no está acostumbrada a toparse [con la bocina] o a empujar [ con todo su cuerpo], o para morder, o para acostarse, o para patear. [Todos estos son un toldah de keren y pagan medio nezek; por lo tanto, "cinco tamin"]. El diente está acostumbrado a comer lo que le conviene. El pie está acostumbrado a romperse mientras camina. Y un buey al que está acostumbrado [tres veces, a toparse, desangrarse, acostarse, patear o morder—estos son cinco muadin para pagar un nezek completo; pero con respecto a (la enumeración de) "muadin", se consideran como uno.], y un buey que daña en el dominio del nizak. [Incluso keren tam se considera un muad (en un dominio privado) para pagar un nezek completo. Nuestra Mishná está de acuerdo con la opinión de que Keren es "diferente" en el dominio del nizak, pagando un nezek completo, incluso si es un tam. Esta no es la halajá.], Y un hombre, [también, es un muad desde el principio, y paga un nezek completo si daña.] Un lobo, un león, un oso, un tigre y un leopardo y una serpiente—estos son muadin [desde el principio. La razón por la que no se incluyen con los "cinco muadin" anteriores, para hacer once muadin, es porque no se encuentran dentro del asentamiento.] R. Eliezer dice: Cuando son domesticados, no son muadin, y una serpiente es Siempre un muad. [La halajá no está de acuerdo con R. Eliezer.] ¿Cuál es la diferencia entre un tam y un muad? Un tam paga medio nezek de su cuerpo, y un muad paga un nezek completo de lo mejor [de su propiedad, incluso si el buey corneal no vale la cantidad del daño. Porque con respecto a un muad está escrito (Éxodo 21:36): "Pagará un buey por un buey", y no está escrito que el pago se haga del cuerpo del buey corneal.]