Mishná
Mishná

Tosefta sobre Avodah Zarah 2:3

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל, אָסוּר. מָשׁוּךְ, מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה, מֻתָּר. וְהַיּוֹצֵא, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת, אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם. וְהַבָּאִין, מֻתָּרִין:

Estas cosas de los idólatras están prohibidas (para un judío), y su emisión (prohibición) es una emisión de (derivación de) beneficio: (su) vino, y el vinagre de un idólatra, que, al principio, era vino [ excluir que los gentiles hayan comprado vinagre de un judío, en cuyo caso el beneficio no está prohibido. Por la razón de que el beneficio está prohibido es que podría haberlo ofrecido como una libación a la idolatría, y el vinagre no se ofrece como una libación]; y loza de Adriano [El emperador Adriano amasaría arcilla con vino y haría vasijas sin fundirla en un horno. Los llevarían a la guerra y, cuando lo desearan, colocarían los fragmentos en el agua, donde se disolverían. La arcilla se hundiría hasta el fondo y el vino permanecería diluido en el agua.—así el nombre "loza de barro Adriano"]; y "corazón oculto" ("oroth levuvin") [llamado así porque harían un agujero redondo (en la piel) del cual extrajeron el corazón (lev) y lo ofrecieron a la idolatría.] R. Shimon b. Gamliel dice: cuando su corte (del cuero) es redondo, está prohibido; cuando se extiende (en línea recta), está permitido; [porque solo se hace un corte redondo por idolatría. La halajá está de acuerdo con R. Shimon b. Gamliel.] Está permitido (derivar el beneficio de) la carne que entra (se le ofrece) idolatría (aún no se ha ofrecido) y está prohibido (obtener el beneficio de) la carne que sale, [ya tiene dedicado a la idolatría]; porque es como "los sacrificios de los muertos" (Salmos 106: 28). Estas son las palabras de R. Akiva. Los que van a tarputh [libertinaje idólatra (de "beth tarpah", el pudendum de una mujer)]—está prohibido tratar con ellos; [porque luego van y agradecen su idolatría (por la venta), y, lo que es más, compran (con las ganancias) lo que necesitan para sus ofrendas idólatras.] La halajá está de acuerdo con R. Akiva.]

Tosefta Avodah Zarah

These are the “hides pierced at the heart” [which are mentioned in m. Avodah Zarah 2:3]: All that are perforated at its heart and made like a kind of aperture [in the roof looking to the ground floor]. But if it is straight, it is permitted. Preserved and boiled produce of idolators, into which it is customary to put wine and vineyard and Hadrianic earthenware, [they are subject to] a prohibition on benefit according to Rabbi Meir but the Sages say they are not subject to a prohibition on benefit. Pressed olives that are sold at the entrances to bathhouses are prohibited for eating and permitted for benefit. Rabbi Yosei prohibits them even for benefit because they pour vinegar on them in order to remove their pits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente