Mishná
Mishná

Talmud sobre Baba Batra 5:3

הַמּוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר, מָכַר אֶת הַסְּיָח. מָכַר אֶת הַפָּרָה, לֹא מָכַר אֶת בְּנָהּ. מָכַר אַשְׁפָּה, מָכַר זִבְלָהּ. מָכַר בּוֹר, מָכַר מֵימָיו. מָכַר כַּוֶּרֶת, מָכַר דְּבוֹרִים. מָכַר שׁוֹבָךְ, מָכַר יוֹנִים. הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת שׁוֹבָךְ מֵחֲבֵרוֹ, מַפְרִיחַ בְּרֵכָה רִאשׁוֹנָה. פֵּרוֹת כַּוֶּרֶת, נוֹטֵל שְׁלֹשָׁה נְחִילִין וּמְסָרֵס. חַלּוֹת דְּבַשׁ, מַנִּיחַ שְׁתֵּי חַלּוֹת. זֵיתִים לָקֹץ, מַנִּיחַ שְׁתֵּי גְרוֹפִיּוֹת:

Quien vende un asno ha vendido su potro. [la Gemara interpreta esto como una instancia del dicho de uno: "Te estoy vendiendo un trasero de enfermería". ¿Para qué sirve la leche de un asno? Debe ser, entonces, que su intención es ella y su potro.] Si vendió una vaca, no ha vendido su cría. [Esto, cuando dice: "Te estoy vendiendo una vaca lactante". Para una vaca representa (para ser vendido) por su leche, y esta era su intención: "una vaca por su leche".] Si uno vendía ashpah [un lugar de tres o más anchos de mano de alto o tres o más anchos de mano de profundidad, usado como depósito de estiércol], ha vendido su estiércol [es decir, el de sus animales]. Si vendió un bor (ver 2: 1), vendió su agua. [Esta es una opinión individual, con la cual los sabios difieren. La halajá está de acuerdo con los sabios.] Si vendió una colmena, vendió las abejas. Si vendió una paloma, vendió las palomas. Quien compra los "frutos" de la paloma [las crías de todo el año] de su vecino "persigue" el primero (breichah) (cría) [y los deja al vendedor. Cada dos nacimientos se llama "breichah". Se quedan con su madre para que (las madres) no vuelen.] (Uno que compra) los "frutos" de una colmena [las abejas nacidas en la colmena durante ese año] toma tres enjambres, [los primeros tres se van la colmena, y los coloca en su colmena. Para los primeros son los mejores, y la calidad disminuye progresivamente.] Y, [después de eso] él alterna. [Es decir, toma uno (enjambre) y le deja uno al vendedor para que crezca y se combine con el anfitrión para poblar la colmena; y así, en sucesión.] (Uno que compra) panales deja dos [para la alimentación de las abejas en la estación lluviosa.] (Uno que compra) olivos para cortar hojas dos brotes [que luego se vuelven a plantar. ]

Explora talmud sobre Baba Batra 5:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente