Mishná
Mishná

Talmud sobre Avodah Zarah 5:12

הַלּוֹקֵחַ כְּלֵי תַשְׁמִישׁ מִן הַגּוֹי, אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַטְבִּיל, יַטְבִּיל. לְהַגְעִיל, יַגְעִיל. לְלַבֵּן בָּאוּר, יְלַבֵּן בָּאוּר. הַשַּׁפּוּד וְהָאַסְכְּלָה, מְלַבְּנָן בָּאוּר. הַסַּכִּין, שָׁפָהּ וְהִיא טְהוֹרָה:

Si uno toma utensilios [para comer] de un gentil, [(solo utensilios de metal o de barro cubiertos con plomo (y la cristalería es como un metal)] —lo que no se va a sumergir, [es decir, un recipiente que se puede hacer ritualmente limpio por inmersión y que no requiere ningún otro procedimiento (como cuando se usa con "frío")] debe sumergirse [en una mikve que es kosher para la inmersión de la mujer, y su inmersión lo permite (para su uso)]. (Lo que no se debe) purgar (por inmersión en agua hirviendo) [como calderas y platos de metal, que se usan con "caliente"] se debe purgar [en agua hirviendo. Se colocan en una caldera llena de agua hirviendo y se dejan allí un poco. Esto, después de que su óxido ha sido fregado y eliminado, después de lo cual se sumergen en una mikve que es kosher para la inmersión de las mujeres, y se les permite (para su uso)]. (Lo que no es habitual) que se dispare (al fuego blanco), [es decir, utensilios que se usan para cosas secas], como un asador y una parrilla, se deben disparar [hasta que despidan chispas, después de lo cual se sumergen y se sumergen permitido (para uso)]. Un cuchillo—Shafah y está (ritualmente) limpio. [Lo clava en tierra dura diez veces si no tiene depresiones, y puede comer "frío" con él; o lo afila con su piedra de afilar y puede comer incluso "caliente" con él. Si tiene depresiones, las "dispara". Y todos ellos (los anteriores)— si los usó antes de hervirlos, dispararlos o sumergirlos (respectivamente) — (es decir, lo que procesó con ellos) está permitido.]

Jerusalem Talmud Orlah

In a baraita26The baraita as stated here is not found in any other source except the Yerushalmi parallels Pesaḥim 28c, Avodah Zarah 45b. In Mekhilta Mišpaṭim 19; quoted in Babli Pesaḥim22b, Qiddušin 56b, Baba Qama 41a the text explicitly notes that, since “its meat shall not be eaten” is included in the statement of the sentence to be passed by the court, only after judgment is rendered does slaughter become ineffective. This may also be the rule implied by the Yerushalmi Targum to Ex. 21:28: וְלָא יִתְנְכַס לְמֵיכוּל יַת בִּשְׂרֵיהּ “it should not be slaughtered to make its flesh edible.” Since the Babli follows R. Eleazar, no discussion of the prohibition of usufruct is necessary. one disagrees with Rebbi Joḥanan: “What does one understand from what has been said (Ex. 21:28): ‘The ox shall certainly be stoned’? Do we not know that its meat is forbidden as food27As carcass meat.? Then why does the verse say, ‘its meat shall not be eaten’? To tell you that just as it is forbidden as food so it is forbidden for usufruct.” What does Rebbi Joḥanan do with this? He explained it if the owners slaughtered it before sentence was pronounced28This statement directly contradicts the position of the Babli. R. Yoḥanan will hold that the prescriptive commandment to stone the ox after judgment has been passed automatically makes any slaughter invalid; that would not need a proof from the verse..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente