Related%20passage sobre Shevuot 8:6
הֵיכָן שׁוֹרִי, אָמַר לוֹ אֵינִי יוֹדֵעַ מָה אַתָּה סָח, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה אוֹ נִגְנַב אוֹ אָבַד. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. אָמַר לַנּוֹשֵׂא שָׂכָר וְהַשּׂוֹכֵר הֵיכָן שׁוֹרִי, אָמַר לוֹ מֵת, וְהוּא שֶׁנִּשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה. נִשְׁבָּר, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבָּה. נִשְׁבָּה, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבַּר. נִגְנָב, וְהוּא שֶׁאָבַד. אָבַד, וְהוּא שֶׁנִּגְנַב. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. מֵת אוֹ נִשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה, וְהוּא שֶׁנִּגְנַב אוֹ אָבַד. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. אָבַד, אוֹ נִגְנָב, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְשַׁנֶּה מֵחוֹבָה לְחוֹבָה וּמִפְּטוֹר לִפְטוֹר וּמִפְּטוֹר לְחוֹבָה, פָּטוּר. מֵחוֹבָה לִפְטוֹר, חַיָּב. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַנִּשְׁבָּע לְהָקֵל עַל עַצְמוֹ, חַיָּב. לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ, פָּטוּר:
(Si uno le dijo a un prestatario :) "¿Dónde está mi buey?" Y él dijo: "No sé de qué estás hablando", cuando, en realidad, había muerto o se había roto, incautado, robado o perdido.—"Te vestí", y él respondió: "Amén", él es responsable, [habiendo negado el dinero. Porque si hubiera admitido (la verdad) habría sido responsable.] Si le hubiera dicho a un vigilante pagado o a un arrendatario: "¿Dónde está mi buey?" Y él dijo: "Murió" cuando, en realidad, se había roto o incautado— "Estaba roto" cuando, en realidad, había muerto o había sido incautado — "Fue incautado" cuando, en realidad, había muerto o se había roto — "Fue robado" cuando, en realidad, se había perdido — "Estaba perdido" cuando, en realidad, había sido robado —"Te vestí", y él respondió: "Amén", está exento. [Porque si hubiera admitido la verdad, no habría pagado. Del mismo modo, con "Fue robado", cuando, en realidad, se había perdido ", o viceversa, está exento, ya que cambia de una responsabilidad a otra y no niega dinero con este juramento.] Se perdió o fue robado , "cuando, en realidad, había muerto o se había roto o incautado—"Te arropo", y él responde: "Amén", está exento, [porque pasa de la no responsabilidad (por el pago) a la responsabilidad, y pierde por su juramento.] Esta es la regla: quien cambie de responsabilidad a la responsabilidad, de no responsabilidad a no responsabilidad, o de no responsabilidad a responsabilidad está exenta (de la oferta); de responsabilidad a no responsabilidad, él es responsable. Esta es la regla: el que jura disminuir su responsabilidad (monetaria) es responsable (por la oferta); para aumentarlo, está exento.
Explora related%20passage sobre Shevuot 8:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.