Related%20passage sobre Pará 9:3
שָׁתָת מֵהֶן בְּהֵמָה אוֹ חַיָּה, פְּסוּלִין. כָּל הָעוֹפוֹת פּוֹסְלִין, חוּץ מִן הַיּוֹנָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מוֹצֶצֶת. כָּל הַשְּׁרָצִים אֵינָם פּוֹסְלִין, חוּץ מִן הַחֻלְדָּה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מַלֶּקֶת. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַנָּחָשׁ, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְקִיאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הָעַכְבָּר:
Si un animal domesticado o salvaje bebió de ellos, ellos [las aguas] no son válidos. Todas las aves los invalidan [bebiendo], excepto la paloma, porque ella [solo] chupa [y no se separa la boca]. Ninguno de los roedores lo invalida [bebiendo], excepto la comadreja, porque ella lo regala. Rabban Gamliel dice: incluso la serpiente [invalida] porque regurgita. El rabino Eliezer dice: incluso el ratón [invalida].
Explora related%20passage sobre Pará 9:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.