Related%20passage sobre Moed Katán 3:9
בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים, בַּחֲנֻכָּה וּבְפוּרִים, מְעַנּוֹת, וּמְטַפְּחוֹת בָּזֶה וּבָזֶה, אֲבָל לֹא מְקוֹנְנוֹת. נִקְבַּר הַמֵּת, לֹא מְעַנּוֹת וְלֹא מְטַפְּחוֹת. אֵיזֶהוּ עִנּוּי, שֶׁכֻּלָּן עוֹנוֹת כְּאֶחָת. קִינָה, שֶׁאַחַת מְדַבֶּרֶת וְכֻלָּן עוֹנוֹת אַחֲרֶיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה ט), וְלַמֵּדְנָה בְנֹתֵיכֶם נֶהִי, וְאִשָּׁה רְעוּתָהּ קִינָה. אֲבָל לֶעָתִיד לָבֹא הוּא אוֹמֵר (ישעיה כה), בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח, וּמָחָה ה' אֱלֹהִים דִּמְעָה מֵעַל כָּל פָּנִים וְגוֹ':
En Rosh Jodesh, Janucá y Purim, las mujeres lamentan y aplauden juntas, pero no les gusta. Una vez que el cuerpo ha sido enterrado, no se lamentan ni aplauden. ¿Qué es "lamentarse" (inui)? Todos respondiendo (solo, es decir, lamentando) como uno. (¿Qué es) "keening" (kinah)? Uno hablando y los otros respondiendo después de ella, a saber. (Jeremías 9:19): "Y enséñales (lamednah) a tus hijas lamentación, y a una mujer su vecina, kinah". ["lamednah" (plural femenino, para "lamentación") indica (por contraste) que con "kinah", uno habla y el otro responde.] Pero, en el futuro, (Isaías 25: 8): "Él tragará hasta la muerte por toda la eternidad, y el Señor Dios limpiará la lágrima de cada rostro, etc. " [Y todos responderán en la canción, sin muerte ni lágrimas. Este verso (Isaías) se aduce aquí en razón de (Koheleth 8: 3): "No te pares (es decir, concluyas con) una cosa mala".]
Explora related%20passage sobre Moed Katán 3:9. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.