Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Baba Kama 6:5

הַמַּדְלִיק אֶת הַגָּדִישׁ, וְהָיוּ בּוֹ כֵלִים וְדָלָקוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יְשַׁלֵּם מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא גָּדִישׁ שֶׁל חִטִּין אוֹ שֶׁל שְׂעֹרִים. הָיָה גְדִי כָפוּת לוֹ וְעֶבֶד סָמוּךְ לוֹ וְנִשְׂרַף עִמּוֹ, חַיָּב. עֶבֶד כָּפוּת לוֹ וּגְדִי סָמוּךְ לוֹ וְנִשְׂרַף עִמּוֹ, פָּטוּר. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי יְהוּדָה בְּמַדְלִיק אֶת הַבִּירָה, שֶׁהוּא מְשַׁלֵּם כָּל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ, שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְהַנִּיחַ בַּבָּתִּים:

Si alguien encendió una pila [Si la encendió dentro de su propio dominio y se extendió a la de su vecino], y había dentro de ella recipientes y se quemaron, R. Yehudah dice: Él paga lo que está oculto, [R. Yehudah responsabiliza a uno por daños tamun ("ocultos") en el fuego, no exponiendo (Éxodo 22: 5): "o el maíz en pie"—Así como el maíz en pie está a la intemperie, (hay responsabilidad por) todo lo que está a la intemperie.], Y los sabios dicen: Paga solo por una pila de trigo o cebada. [Porque exponen "o el maíz en pie" y eximen los daños tamun en el fuego. Es solo que evalúan el espacio de los vasos como si fuera (parte de) la pila, y él paga esa parte de acuerdo con el espacio ocupado por los vasos. Y de lo que se indica a continuación, "Y los sabios coinciden con R. Yehudah en que cuando uno prende fuego a la casa de otro debe pagar por todo lo que contiene", la Gemara infiere que R. Yehudah y los sabios también difieren en un caso donde uno enciende el fuego en el dominio de su vecino, R. Yehudah sostiene que paga todo lo que contiene, incluso un bolso, y los rabinos lo sostienen para aquellos recipientes que es costumbre esconder en una pila, como trineos y ganado equipo, paga; pero para los recipientes que no se acostumbra esconder en una pila, él no paga. La halajá está de acuerdo con los sabios.] Si una cabra fuera atada y un siervo cercano a él, y fuera quemado con ella, es responsable. Si un siervo estaba atado en él y una cabra cerca de él, y se quemó con él, no es responsable. [Para los animales también se incluyen en "o el maíz en pie". Y no debe estar exento del pago en virtud de recibir un castigo mayor (kam leih biderabbah mineih), ya que no es responsable de la muerte del fiador. Dado que no estaba atado, debería haberse escapado, y no puede ser condenado a muerte ni pagar por él. Pero si el siervo estaba atado a él, está exento incluso para la cabra y el apilamiento, porque es ejecutado por la muerte del siervo, y kam leih biderabbah mineih obtiene. (Con la cabra, "atado" o "sin consolidar" no hace ninguna diferencia. Se menciona solo a modo de "fiador", donde es relevante)]. Y los sabios coinciden con R. Yehudah en que cuando uno prende fuego a la casa de otro, debe pagar por todo lo que contiene, ya que es habitual que los hombres coloquen vasos en las casas. Pero en una pila, donde es costumbre colocar solo cosas como trineos y trineos de ganado, incluso si encendió el fuego en el dominio de su vecino, paga, según los sabios, solo por aquellas cosas en las que se acostumbra esconderse una pila.] Si una chispa salió de debajo del martillo y causó daños, él es responsable. Si un camello cargado de lino pasó a través del dominio público, y su lino entró en una tienda y fue encendido por la lámpara del tendero y prendió fuego al edificio, el dueño del camello es responsable. Si el comerciante colocó su lámpara afuera, el comerciante es responsable. R. Yehudah dice: Con una lámpara de Janucá, él no es responsable, [porque está involucrado en el desempeño de una mitzvá. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.]

Explora related%20passage sobre Baba Kama 6:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente